столь и настойчиво:

- Лада, что-то не так?

Отвечая, хилла не посмотрела на меня. Хотя раньше в моменты разговора оглядывалась – даже шагая прямо через лес, без дороги. Ещё один скверный знак.

- Может быть.

- Я не понимаю. Ты голодна? Устала? Чего-то боишься? Может, ты заболела?

- Я чувствую себя хорошо.

- Тогда почему у тебя такое поганое настроение? Или, уж прости за нескромный вопрос, у тебя наступили месячные?

Она резко остановилась. Но зато наконец-то посмотрела не в сторону, а мне в лицо.

- Ты! – Пауза. И почти ошарашенно, – Ты забыл?

- Что именно?

- Я лишена права рождать жизнь, – ответила Лада довольно тускло.

Тут я отвесил себе мысленный пендель. Размашистый такой. Действительно, ведь вчера она чуть ли не прямым текстом объяснила мне, что бесплодна, а я… тьфу, балбес!

- Прости. Я вовсе не хотел тебя задеть, – вместо ответа я получил ещё один ошарашенный взгляд. Может, хилла как-то прокомментировала бы сказанное вслух, но я уже продолжал:

- Но если ты здорова, сыта и так далее, я тем более не понимаю, в чём причина твоей хандры. Быть может, ты предвидишь некие неприятности? Но молчать о своих предчувствиях по меньшей мере странно. Я не из тех глупцов, что пропускают предупреждения мимо ушей…

Похоже, простые обороты вроде 'не хотел тебя задеть' или 'пропустить мимо ушей' Лада понимала излишне буквально, поскольку в её огромных нечеловеческих глазах вновь плавилось настоящее море непонимания. И слава судьбе, потому что это самое непонимание взламывало ледяную корку иных, менее приятных эмоций.

- Будущее ни при чём. Ты… как ты можешь не понимать? Ты,ваишет?

- Да запросто! – Я сосредоточился, стараясь напитать слова прозрачностьюламуо до предела. – Послушай, Лада. Я не обратил должного внимания на некоторые твои слова. Но и ты упустила кое-что из того, что я говорил. Я рождён не в Пестроте! В некоторых вопросах я до сих пор наивен, как ребёнок – просто потому, что в детстве мне преподали совсем иной набор прописных истин. Я порой не могу до конца понять местныхлюдей, – а ты хочешь, чтобы я с полуслова понималтебя! И даже – чтобы читал твоё молчание, как книгу на родном языке!

На этом мне пришлось прервать свою пафосную речь, поскольку хилла медлительно, едва ли не робко перетекла ближе и положила руки мне на плечи. Почти обняла. Я не очень-то понимал, что мне делать дальше. Но на всякий случай приобнял её в ответ таким же неуверенным жестом, каким некогда утешал младшую сестру, готовую расплакаться из-за какой-нибудь обиды.

Плакать Лада не стала. Я и не ждал от неё подобного; если честно – я вообще не знал, чего от неё ждать… замерев, хилла посмотрела мне в глаза с расстояния менее локтя. Не прочитав в ответном взгляде ничего, кроме растерянности и, быть может, довольно смутного стремления защитить её от опасностей окружающего мира, Лада высвободилась из моих объятий. Как мне показалось, в её чувствах при этом преобладало разочарованное облегчение.

Впрочем, именно показалось.

Интерпретировать её чувства мне удавалось не очень хорошо. Хотя у Аспафия написано, что язык эмоций не требует перевода, но высказывание это явно относилось к эмоциональным реакциям существ одного вида. А меж тем внешняя антропоморфность хилла, как я уже успел убедиться, являлась штукой на редкость обманчивой.

Отступив ещё на шаг, Лада спросила:

- Ты не понимаешь меня?

- Нет. Но, – добавил я, – хотел бы понять.

Странный жест, вроде волны дрожи, пробежавшей от плеч до кончиков пальцев рук.

- Тогда идём дальше, Рин Бродяга.

И мы пошли дальше.

5

В английском языке, который я изучал задолго до того, как начал практиковаться вламуо, 'сила' и 'власть' сливались в одном коротком слове: power. А вот в реммитау, или, дословно, Осколочном Языке, своеобразной магической латыни Пестроты, объединяются со словом 'власть' другие значения: 'понимание', 'движение' (или, в личной модальности, 'действие'), 'искусство'. Именно эти оттенки смысла при смешении дают слово 'магия'.

Соответственно, маг – это субъект, обладающий властью, проистекающей из понимания движения мировых сил и своих собственных действий… причём действий, опосредованных одной из множества строгих форм искусства. Швыряющийся сгустками сырой энергии, как бы он ни был могуч, какой бы властью над реальностью ни обладал – не маг.

И идущий тропой недеяния, подобно даосам, – не маг.

И, к слову, зашедший слишком далеко адепт одной из иррациональных школ – не маг. Как только существо перестаёт контролировать свою Силу, позволяя Силе контролировать себя, оно теряет право на это звание. Да, такой адепт может быть очень могущественным, но…

Для таких на моей родине (то есть планете, где я родился) тоже было придумано особое слово: барака. В буквальном переводе с арабского, если не ошибаюсь, – 'святой'.

Я – именно маг. Причём маг-странник и маг-одиночка.

Таков был мой собственный обдуманный выбор. Который я подтверждаю всеми своими действиями ежеминутно. Снова и снова выбираю именно этот путь, признавая справедливость платы. И риллу свидетели: как же порой горька эта справедливость и тяжка плата!

Но – по порядку.

Ближе к вечеру мы с Ладой добрались до крупного поселения, защищённого уже не живой изгородью, а земляным валом в три человеческих роста и частоколом из внушительных, в полтора-два обхвата, брёвен. При самом беглом взгляде в Глубину становилось видно, что физические барьеры довольно удачно дополняются щитами постоянных чар. О мелочи типа голодных духов местные могли не беспокоиться… и не только о мелочи.

Если верить дорожному указателю, поселение именовалось Зубцом. Миновав его, мы могли бы добраться до Эббалка ещё до наступления ночи. Однако я решил не торопиться и провести ночь под крышей нормального человеческого жилья.

Имелся у меня и ряд иных резонов, помимо стремления к комфорту.

Воротная стража пропустила нас с Ладой довольно быстро. Несколько формальных вопросов, почти символическая плата в шесть мелких медяков, перекочевавшая в руки старшего стража. Затем я возложил обе ладони на Клятвенный Столб и произнёс стандартную формулу, обязуясь не причинять вреда ни жителям, ни гостям Зубца, ни их имуществу, ни их домам, 'и да лишусь я своей Силы и своей воли, если пойду против духа сих слов'. После меня то же самое, под мою диктовку, проделала Лада. Засим мы проследовали дальше.

- Для чего нужно было говорить всё это? – спросила хилла.

- Для того, чтобы люди за стеной чувствовали себя в безопасности. Надо заметить, что Клятвенный Столб – достаточно эффективная вещь. Он действительно может лишить и Силы, и свободной воли любого нарушителя клятвы… если, конечно, нарушитель не умеет обойти запреты или не обладает способностями, заблокировать которые прикосновением к Столбу невозможно.

- А ты можешь обойти или разрушить такую клятву?

- Разумеется. Первое – легче, второе – только если как следует постараться. Но зачем мне это делать? Кроме того, нарушение клятвы меня всё-таки ослабит, причём довольно ощутимо. А вот какого-нибудь старшего мага клятва у Столба связала бы не больше, чем картонные кандалы. Или, скорее, печать на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×