Софья Ролдугина
История третья. Кофе для невлюблённых
Из расчета на одну чашку приготовьте смесь — одна чайная ложка с горкой кофе и пять молотых стручков кардамона. Залейте стаканом холодной воды и варите на маленьком огне, не доводя до кипения: как только начинает подниматься пена, снимите турку на полминуты с огня. После того, как кофе почти закипит в третий раз, добавьте немного натертого имбиря, по вкусу. В это же время на дно чашки выложите немного мёда — подсластить напиток, вместо сахара. Когда кофе «почти закипит» в шестой раз, снимите пену столовой ложкой, перелейте кофе в чашку. Затем размешайте так, чтобы мёд полностью растворился — и выкладывайте сверху кофейную пену как украшение.
Правда, готовить такой кофе людям одиноким не рекомендуется… Не зря этот рецепт называют «приворотное зелье».
У Эллиса есть множество улыбок на все случаи жизни.
Широкая, открытая и дружелюбная — для того, чтобы завоевать доверие новых знакомых. Она напоминает мне выражение лица опытного актера, который появляется на сцене во время вечернего представления и сразу же овладевает вниманием публики, даже если роль у него маленькая и неприметная. Мэтр вроде бы и не смотрит ни на кого прямо, но улыбается каждому, прямо в сердце.
Есть улыбка заговорщическая — и ее Эллис показывает кому-то только наедине с этим кем-то, без лишних свидетелей. Как тогда, когда мы сидели с ним вдвоем на берегу ручья. Я рассказывала об исходе запутанного дела герцогини Дагвортской, и он улыбался именно так. Словно говорил: «У нас теперь есть тайна, Виржиния, одна на двоих. Береги ее».
Я берегла. И тайну, и улыбку.
Для начальства — устало-вежливая. Для преступников — торжествующая, самодовольная и немного безумная. Для других «гусей» — дружеская, но при этом неуловимо снисходительная. Насмешливая, сочувствующая, притворно-рассеянная, теплая, злая и даже обольстительная — Эллис менял улыбки, как иные меняют платья, подбирая точно по случаю.
Но когда на губах его появлялась вот такая многозначительная, довольная,
…Стоял июньский вечер, поздний, но все еще удушающее жаркий. Медленно темнело тусклое, словно за день иссушенное солнцем небо; где-то вдалеке лениво перелаивались псы; на углу мальчишка-газетчик, охрипший и уставший, пытался сбыть поздним прохожим последние экземпляры «Бромлинских сплетен», которые уже завтра утром утратят ценность. На улице пахло пылью, загнивающим Эйвоном и гарью со Смоки Халлоу. В моем же «Старом гнезде» было относительно прохладно и царил аромат пряностей и цветов. Эллис размешивал серебряной ложечкой сахар в кофе с лимоном и льдом, подперев щеку рукой, и смотрел на меня с той самой обещающей неприятности лисьей улыбкой.
— Скажите, Виржиния, — произнес он после долгого молчания, и глаза у него стали сладкими- сладкими, как мёд. — Вы ведь до сих пор не нашли себе водителя на замену тому пьянице и дебоширу?
— К сожалению, нет, — я вздохнула и сделала глоток из своей чашки. Мой кофе был с мятой с кунжутом, тоже холодный — по особому летнему рецепту. — Мне нужен человек с хорошими рекомендациями, хотя бы устными, не слишком старый, умеющий следить за собою, приятной наружности… видели бы вы того ужасного рыжего бородача, которого порекомендовал сэр Шаффи! Может, ему и не страшно было ездить с таким головорезом, но что касается меня — увольте, — меня передернуло, стоило вспомнить последнего претендента. — И, разумеется, немаловажный пункт — водитель должен уметь держать язык за зубами.
— Теперь я понимаю, почему в вашем доме на Спэрроу-плейс так мало прислуги, — сочувственно закивал Эллис. — С этакими-то запросами. Однако спешу вас обрадовать: у меня есть на примете человек, который удовлетворяет всем вашим требованиям. У него разве что письменных рекомендаций нет, но можете положиться в этом случае на мои слова — надежный, разумный человек, мастерски обращающийся с автомобилем, — перечислял он тоном искусителя. — Кладезь талантов! А при необходимости он сможет и защитить вас от нападения грабителя или очередного сумасшедшего убийцы.
— Звучит заманчиво, — вынужденно согласилась я. Предложение Эллиса было весьма кстати — ходить по такой жаре пешком или пользоваться омнибусом было совершенно невозможно. Да и загородное поместье этим летом требовало особенного внимания — там шла полным ходом реставрация бального зала и ремонт в спальнях, и мне приходилось время от времени ездить туда и самой присматривать за ходом работ. — Водитель мне совершенно необходим, вы правы. А что это за человек, ваш протеже?
— Один мой друг, весьма надежный, который нуждается в деньгах и хорошем месте, — уклончиво ответил Эллис, отводя взгляд. Улыбка стала еще коварней и многозначительней. — Он вам очень понравится, ручаюсь, Виржиния.
— Имя, послужной список, краткая биография? — я была, возможно, слишком настойчива, но уж больно подозрительным выглядело предложение Эллиса.
— Не стану портить сюрприз.
— Эллис…
— Завтра, в этой кофейне, после полуночи, когда разойдутся последние гости.
— Да Эллис же! Я не собираюсь покупать кота в мешке!
— О, Виржиния, это такой кот, что вы на него никаких денег не пожалеете, — странным голосом произнес он и подался вперед, опираясь локтями на стол. — Так мы договорились?
— Прикажу Мэдди пропустить вас через черный ход, — сдалась я.
В конце концов, Эллис всегда добивается своего, мне его нипочем не переспорить. А если претендент мне не понравится, я всегда могу выставить его вон. Детектив, конечно, наверняка обидится за своего протеже, но ничего, потерпит. У меня тут не Дом призрения страждущих имени святого Кира Эйвонского, благотворительность и работу следует разграничивать.
— Чудесно, — расслабленно откинулся в кресле Эллис, довольный, как обокравший курятник лис. — Завтра, после полуночи. Не забудьте, Виржиния.
Разумеется, я забыла.
К слову, это была вовсе не моя вина. Просто с самого утра все в кофейне пошло не так. Присланные из лавки Аустера лилии источали такой тяжелый запах, что он перебивал даже густой кофейный аромат. У Мэдди закружилась голова, а у меня к полудню разыгралась нешуточная мигрень. Лилии унесли, но запах остался, и почти в буквальном смысле он отравлял нам жизнь до конца дня.
Потом у нас сломалась холодильная камера.
К счастью, наш «Норд» стоял в подвале, чтобы шум от работы установки не мешал посетителям. Люк был хорошо изолирован. К холодильной камере мы спускались всего несколько раз за день, обычно довольствуясь только старым ледником для того, чтобы остудить пирожные, желе, кремы или шоколад. Поэтому когда лопнул один из шлангов с охлаждающей жидкостью, никто не пострадал. Протечку обнаружила Мадлен. Она открыла люк, почувствовала резкий химический запах и позвала Георга. Тот мгновенно догадался, в чем дело. Вещество в холодильной установке было весьма ядовитым, поэтому мы с Мэдди постарались побыстрее освободить кафе от посетителей, а Георг позвал констебля. Тот покачал головой, задумчиво поцокал языком — и пообещал решить проблему скорейшим образом.
В итоге через час в нашем подвале орудовали трое рабочих в закрывающих рот и нос платках, инженер и почему-то доктор из Управления Спокойствия. А заправлял всем тот самый предприимчивый констебль Джонс, то и дело нервно подкручивающий усики.
Когда наш верный «Норд» вернули к жизни, мне уже не хотелось ничего, а головная боль стала воистину невыносимой. Доктор из Управления предположил, что я надышалась отравляющими парами,