Кебаб (перс.) — жареное мясо. Под этим названием фигурирует множество блюд восточной кухни, среди которых наиболее известно люля-кебаб — блюдо в виде продолговатой котлеты обжаренной на шампуре (сикх-кебаб, или шиш-кебаб, гораздо более известен как шашлык, а доннер-кебаб — как шаурма).
Ниггерджимми — презрительное наименование для чернокожих.
Testudo (лат.) — черепаха. Здесь: форма построения солдат со щитами.
Саньясин (саньяси) — монах-странник (с запретом оставаться на одном месте более трех дней и добывать себе пищу иначе, чем сбором подаяния); четвертая ступень жизни брахманов. В более широком понимании — человек, вставший на путь духовного совершенствования.
Курта-пайджама — традиционная индийская мужская одежда: рубашка до колен (курта) и легкие брюки (пайджама).
Блюда индийской кухни.
Бхурта — пикантное картофельное пюре.
Парата — плоский хлеб, жаренный в топленом масле, часто — фаршированный пряным горохом или картофелем.
СПО — Старший полицейский офицер.
Аре део! (хинди) — О Боже! (мне попадался и другой перевод — «Эй, ты!»; однозначно сказать, какой из них точен, я не могу, но, судя по индоевропейскому корню «deo», да и по самому контексту этой реплики, мне кажется, что первый вариант ближе к истине).
Мауси — тетка, сестра матери.
Хинду-Муслим бхаи-бхаи! (хинди) — Индуисты и мусульмане — братья!
АК — аэрокондиционированный (в оригинале — «Air Conditioned»).
Ятрис (хинди) — паломник; совершающий падьятру (см. в комментариях к первой главе).
Пугри (хинди, урду) — тюрбан.
Бири — индийская разновидность сигариллы; курительный табак, завернутый в лист другого растения.