(фаллоса).

184

Кебаб (перс.) — жареное мясо. Под этим названием фигурирует множество блюд восточной кухни, среди которых наиболее известно люля-кебаб — блюдо в виде продолговатой котлеты обжаренной на шампуре (сикх-кебаб, или шиш-кебаб, гораздо более известен как шашлык, а доннер-кебаб — как шаурма).

185

Ниггерджимми — презрительное наименование для чернокожих.

186

Testudo (лат.) — черепаха. Здесь: форма построения солдат со щитами.

187

Саньясин (саньяси) — монах-странник (с запретом оставаться на одном месте более трех дней и добывать себе пищу иначе, чем сбором подаяния); четвертая ступень жизни брахманов. В более широком понимании — человек, вставший на путь духовного совершенствования.

188

Курта-пайджама — традиционная индийская мужская одежда: рубашка до колен (курта) и легкие брюки (пайджама).

189

Блюда индийской кухни.

Бхурта — пикантное картофельное пюре.

Парата — плоский хлеб, жаренный в топленом масле, часто — фаршированный пряным горохом или картофелем.

190

СПО — Старший полицейский офицер.

191

Аре део! (хинди) — О Боже! (мне попадался и другой перевод — «Эй, ты!»; однозначно сказать, какой из них точен, я не могу, но, судя по индоевропейскому корню «deo», да и по самому контексту этой реплики, мне кажется, что первый вариант ближе к истине).

192

Мауси — тетка, сестра матери.

193

Хинду-Муслим бхаи-бхаи! (хинди) — Индуисты и мусульмане — братья!

194

АК — аэрокондиционированный (в оригинале — «Air Conditioned»).

195

Ятрис (хинди) — паломник; совершающий падьятру (см. в комментариях к первой главе).

196

Пугри (хинди, урду) — тюрбан.

197

Бири — индийская разновидность сигариллы; курительный табак, завернутый в лист другого растения.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату