В земле Идзуми, В лесах Синода растет оно, Дерево «кусу». На сотни сторон его ветви Разметались. Тревожны думы.

288. Миямити Такакадзэ. «Госэнвакасю»

В весеннем пруду Нырки среди трав жемчужных Проворно снуют. Лапки их не знают покоя, С каждым днем все сильнее тоска.

289. Ки-но Цураюки. «Сюивакасю»

В источнике Чистом На горе Встреч у заставы Отраженье мелькнуло. Уж не ты ли сюда привел Коня своего лунной масти?

290. Рокудзё-но садайдзин-но сицу. «Синкокинвакасю», 1352

Неожиданно близко Она ко мне подошла, Ветрено-яркая Осень всегда мне казалась Такой далекой — и вот… Стр. 157

291. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 824

Что осень приходит, Знала прежде лишь понаслышке, Но ныне и я Тобою, изменником, брошена, Забыта, как старая вещь.

292. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 220

У осеннего хаги Снизу листы пожелтели. С каждым днем все трудней Становится дни коротать Таким, как я, одиноким…

293. Гэмпин-содзу. Источник цитирования не установлен

Сложил, уходя в горы:

В той далекой земле Чисты воды и травы. Так не лучше ли там Поселиться, чем жить в Поднебесной, Полной всяческой суеты?

294. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 382

Монах Гаэн остановился на ночлег в горной обители, которую называют Седло Медведя, Кума-но кура. Когда же монахи, там живущие, стали просить его сложить песню, сказал:

От мира тщеты Отказавшись, в горах укрылся, И, право, не мне Бояться, что бренная плоть Станет добычей медведей.

295. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 535

Знали бы люди, Как сильно желание скрыться В далеких горах, Где не услышишь даже, Как кричат, пролетая, птицы…

296. Источник цитирования не установлен

О ветер, когда Умел бы ты чувствовать тонко, Эти весенние вишни
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату