— Кровь матери! Какой ущерб!

Элдринн хлопал глазами, забыв про книгу на коленях. Зарифар дрожал. Пири вжался спиной в стену и шептал охранительное заклинание.

К'арлайнд стиснул зубы от досады. Читин мертв — точно так же, как и предыдущий подопытный субъект. Он подошел к существу и сдернул с его обмякшего пальца кольцо раба.

— Ну что, — обратился он к остальным, — кто-нибудь сумел прочесть эти страницы?

Элдринн и Пири покачали головами. Балтак пожал плечами:

— Они мелькали слишком быстро для меня. Руки Зарифара затрепетали, словно пытаясь ухватить увиденный им узор.

— Будто… пещерные мотыльки. Влево… вправо…

Элдринн повторил жест, который они уже видели, скрестив при этом средний и указательный пальцы на правой руке и соединив их с большим в небольшое кольцо. К'арлайнд выжидающе наблюдал. Парень прочел множество магических текстов, — быть может, он узнал заклинание, к которому это относится.

— Ну?

Рука Элдринна упала.

— Извини. Я понятия не имею, что это значит.

К'арлайнд коротко, разочарованно кивнул.

— Эти башни… это в Талфаларане? — спросил Балтак.

— Возможно, — ответил К'арлайнд. — Но вряд ли это может сильно нам помочь. Город был разрушен до основания.

— Может, стоит поискать в руинах? — предложил Балтак. — Вдруг там есть еще одна киира, которая…

— Ее там нет, — отрезал К'арлайнд. — Но если хочешь, можешь поискать сам.

Балтак заткнулся.

— Эта дверь, — произнес Зарифар. — Там были… — Голос его угас. Как обычно, он не закончил мысль. Его указательный палец прочертил в воздухе линию. — …Рисунки.

К'арлайнд разочарованно вздохнул. Так они ни к чему не придут.

— Дверь, — тихо выговорил Элдринн. — Я…

К'арлайнд обернулся. Взгляд Элдринна снова стал далеким.

— Ты узнал ее, Элдринн? Ты уже видел ее раньше?

Глаза Элдринна были пусты. Он вскочил с кресла и зашагал по комнате.

— Если бы я знал! — Проходя мимо читина, он остановился и сморщил нос. — Чем это так пахнет?

— Смертью, — ответил К'арлайнд.

В момент смерти кишечник читина опорожнился, и в комнате воняло. Магу стало жаль читина, хоть тот и был злобной маленькой скотиной. К'арлайнд напомнил себе, что пожертвовать им было необходимо. По крайней мере, смерть, уготованная им существу, была быстрой — быстрее, чем если бы он мучился в руках охотников или жриц Ллос.

— Что дальше? — спросил Балтак. — Купим нового раба и начнем сначала?

К'арлайнд покачал головой:

— С этим придется подождать. Мы с Элдринном скоро уезжаем. Нас не будет… какое-то время.

— Распоряжение отца, — подтвердил Элдринн. — Торговая миссия в Шиндилрин, в интересах колледжа.

— Но она-то останется здесь, верно? — Балтак указал на киира. — Те из нас, кто остается, смогут продолжать, пока вас нет.

— Нет, — возразил К'арлайнд. — В Колледже Древней Магии мы работаем вместе. Или не работаем вообще.

Балтак пожал плечами, но его жадный взгляд не отрывался от киира.

— Отлично. Подождем, пока вы не вернетесь. К'арлайнд чувствовал, как в нем закипает горечь.

«Мы не можем ждать! — хотелось крикнуть ему. — Потом может быть слишком поздно!» Но вряд ли он мог сказать это остальным. Про масштабы грядущего бедствия знал лишь Элдринн. Они с К'арлайндом всячески старались сохранить это в тайне от других, даже когда разумы их были связаны друг с другом. Парень был не глуп: если только станет известно, что Колледж Прорицаний балансирует над пропастью, у кого-нибудь всегда может возникнуть желание легонько подтолкнуть его.

Элдринн взглянул на мертвого читина:

— Мы только теряем время с этими низшими расами. Нужно попробовать на дроу.

— Отличная мысль! — воскликнул Балтак. — Как насчет какого-нибудь пленника — из тех, до кого никому нет дела?

— А как насчет трупа? — прошелестел из угла Пири. Он указал на Зарифара, который подошел к читину и теперь занимался тем, что ворошил пепел у его ног носком своего башмака. — Любой, кто увидит труп, не преминет поинтересоваться, что за заклинание выжгло его мозги столь аккуратно.

— Мы дезинтегрируем тело, — заявил Балтак. — Или пустим в ход негашеную известь.

— Вы упускаете кое-что, — вмешался К'арлайнд. — Если эксперимент удастся, пленник узнает содержание киира одновременно с нами — включая, возможно, и заклинание, которое поможет ему бежать. — Он оглядел остальных. — Мы же не хотим поделиться нашим камнем познания с кем-нибудь еще, верно?

— Думаю, ты прав, — нехотя признал Балтак.

— Вы меня совсем не поняли, — вмешался Элдринн.

К'арлайнд повернулся к нему:

— Я говорил не про пленников — я говорил про себя. Я мог бы взять киира.

— Нет! — немедленно откликнулся К'арлайнд.

— Она не убьет меня. Я знаю это. Я… чувствую. Это почти как… — Элдринн уставился на камень познания. — Как прорицание или… что-то в этом роде.

— Чувствуешь ты или нет, — заявил К'арлайнд, — все равно мой ответ «нет». Это слишком рискованно.

Элдринн вскочил и подбоченился:

— Почему ты не хочешь дать мне попробовать, К'арлайнд? Может, боишься, что отец узнает?

К'арлайнд чуть не рассмеялся. Сам того не желая, Элдринн угодил в точку. Маг уже знал, что камень познания не убьет мальчишку. Он прекрасно представлял, что произошло той ночью в Великих Пустошах. Элдринн убежал, когда монстр набросился на солдата, взятого им для охраны. Понимая, что его заклинания слишком ограниченны, чтобы справиться с чудовищем, он, должно быть, в отчаянии обратился к киира и не сумел совладать с ней. По какой-то причине камень познания не превратил его мозги в золу — об этом К'арлайнд старался не думать, — но сделал парня слабоумным.

Если Элдринн попытается обратиться к киира во второй раз и от него снова останется лишь слюнявая оболочка, К'арлайнду придется объяснять, как это произошло. Мастер Сельджар не дурак, он сразу заподозрит, что теперь разум юноши повредило нечто иное, нежели «магические хищники» из Великих Пустошей, да и в первый раз тоже. Он не оставит без внимания ни одной мелочи, пока не выяснит, что же произошло на самом деле. Как только мастер узнает про киира, он тут же потребует отдать ее в колледж, объяснив, что это компенсация за монеты, потраченные им на лечение мальчишки. И не один раз, а дважды. И фундамент, на котором К'арлайнд надеялся построить свою школу, рухнет.

— Ну, — настаивал Элдринн. — Ты что, беспокоишься насчет отца?

К'арлайнд вздохнул. Он не привык к слову «отец». Оно было позаимствовано у наземных эльфов; дроу Чед Насада никогда им не пользовались. Родство определялось — и так было всегда — по женской линии.

Мысль о мужчине, объявляющем детей своими, была просто смешна.

— И все равно — нет, — повторил К'арлайнд. Он указал на мертвого читина. — Я не позволю тебе стать таким же.

Вы читаете Атака мертвецов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату