- Какой-то мужчина. Такой носатый здоровило с усиками и в шляпе. Сказал, что он представитель фирмы 'Черил' и что Мери долго не будет, и что я не должна разговаривать с газетчиками и вообще ни с кем.

- Он не сказал, куда она поехала?

- Сказал только, что фирма заботится об ее интересах.

- А фамилию свою назвал?

- Нет. Но я знаю номер его машины. Следила из окна.

- Вы умная девушка, - похвалил ее Дарк. - Так какой же номер?

Пенелопа поджала губы.

- А почему я должна говорить вам? Мне ничто не помешает сообщить и другому гостю ваш номер и так далее... Даже не опомнишься, как вскочишь в какую-нибудь неприятность...

Дарк нетерпеливо поднялся и зашагал по комнате.

- Даю вам честное слово, что я друг Мери. Я считаю, что она попала в беду. Дело, в которое ее втянули, весьма нечистое и скоро должно лопнуть. Я хочу помочь ей, если смогу.

- Я не сказала бы, что это беда - стать красавицей и получить целую кучу роскошных платьев, - недовольно заметила Пенелопа. - Я и сама не отказалась бы от такой работы. Меня нисколько не удивит, если она отправилась с каким-нибудь мужчиной, старым толстосумом, который хорошо разбирается в красивых женщинах и умеет им угождать. Ей-богу, я не стала бы винить ее.

Дарк, к своему удивлению и наперекор здравому смыслу, вдруг почувствовал наплыв непонятного раздражения, весьма похожего на ревность. Одна мысль о том, что Мери уехала с каким-то мужчиной, возмущала его. 'Наверно, это потому, что мы так часто бывали вместе', - подумал он, стараясь найти разумное объяснение своему раздражению.

- Это не правда, - решительно возразил Дарк. - Я скажу вам, что было на самом деле, если хотите. Мери причастна к одному секретному делу, связанному с рекламой нового косметического изделия. Об этом каким-то образом пронюхала пресса. И фирма 'Черил' приняла профилактические меры. Вероятно, они куда-нибудь упрятали ее, чтобы газеты не смогли выудить более подробные сведения.

А вам я бы посоветовал делать так, как они велят. Не разговаривать с репортерами и вообще ни с кем. Иначе у Мери могут быть большие неприятности.

- И с вами тоже не разговаривать?

- Со мной можете, если хотите. Я друг Мери. Пенелопа улыбнулась, и в глазах ее неожиданно появилось серьезное выражение.

- Знаю, мистер Бейкер, если вы на самом деле Бейкер. Я догадалась об этом по вашему выражению лица, когда сказала про старого толстосума. - Пенелопа подошла к низенькому столику и взяла черную сумочку. - Я дам вам номер машины.

Покопавшись в сумочке, она подала Дарку клочок бумаги. Дарк быстро взглянул на него и спрятал в портфель.

- Благодарю, Пенелопа, - сказал он.

Вдруг раздался звонок.

Дарк подошел к окну и высунулся во двор. Но того, кто звонил, закрывала арка подъезда. Из соседней комнаты отозвался голос Пенелопы:

- Мистер Бейкер, посмотрите, пожалуйста, кто это.

- -Хорошо, - сказал Дарк и спустился по лестнице вниз. В полумраке парадной он заметил стройного, красивого молодого человека. На плече у него висела репортерская фотокамера в коричневом кожаном футляре. Лицо его показалось Дарку знакомым, но он не мог вспомнить, где и когда виделся с ним.

- Добрый вечер, - вежливо поздоровался молодой человек, - мисс Стенз дома?

- Нет, - коротко отрезал Дарк. - А кто вы такой?

- Джефкот, репортер 'Ивнинг Диспетч'. Я встретил мисс Стенз сегодня утром и пообещал зайти... - вдруг он запнулся и уставился на Дарка удивленными глазами. - Постойте... Держу пари... Да, ну конечно, это вы, Пол Дарк из 'Обсервер'?!

- Привет, Джефкот, - мрачно сказал Дарк. - Мир мал - негде разминуться.

- Уже лет пять прошло с той поры, как вы работали в 'Диспетч'.

- Да. Пять лет. Простите, может быть, это невежливо с моей стороны, но у меня свидание. Что вы хотели?

- Я пришел к мисс Стенз.

- Ее здесь нет и больше не будет. Джефкот улыбнулся, не сводя с Дарка подозрительного взгляда.

- Я так и знал, что здесь пахнет какой-то историей, - сказал он, - если уж ею интересуется 'Обсервер', так, наверно, что-нибудь необычайное. В чем тут дело. Пол? Шепните коллеге хоть словечко.

- Для вас тут ничем не пахнет, - сказал, словно отрезал, Дарк.

- Вы напали на золотую жилу?

- На что я напал, пусть вас это не интересует. Оставьте в покое мисс Стенз. Для вас она не находка.

- Красивая девушка - всегда находка, а я, признаться, еще не видел такой красавицы. К тому же она связана с 'Черил', а те замолчали, как воды в рот набрали. Чем тут пахнет, Пол?

- Ничем.

- Ну что ж, желаю вам быть первым на месте происшествия, - недовольно, но с уважением сказал Джефкот. - По крайней мере, теперь я знаю, что здесь есть за чем охотиться. У нас свои методы.

- Милости просим, - буркнул Дарк. Он уже пошел закрывать дверь, как вдруг услышал сзади голос Пенелопы.

- Кто это, мистер Бейкер?

Дарк быстро оглянулся и увидел, что Пенелопа в коротком зеленом платье, похожая на куклу с раскрашенным лицом и пышно взбитыми золотистыми волосами, спускается по лестнице.

- Пустяки, какой-то страховой агент. Джефкот поднял брови и тихонько свистнул.

- Спокойной ночи, мистер Бейкер, - сказал он с иронией и, повернувшись, ушел.

Дарк подождал, пока Пенелопа спустится вниз. Она взяла его под руку и игриво улыбнулась.

- Ну, пойдем выпьем, - прощебетала она. - Мне это полезно.

- Мне тоже, - искренне признался Дарк. И они отправились в ближайший погребок.

Глава 13

На следующий день утром Пол Дарк пригласил в свой кабинет мисс Мейсон. Она вошла, как всегда, твердой походкой, полная неисчерпаемой энергии, и села на стул напротив, пытливо глядя на Дарка через роговые очки. Тот, по привычке, подал ей сигарету, и она, поблагодарив, закурила.

- Что-то ты сегодня кислый. Пол, - сказала она. - С, похмелья?

- Не совсем. Дело в том, что мы потеряли нашу райскую птичку.

- Ты про ту девушку. Мери Стенз?

- Да. Дельцы из 'Черил' поспешили спрятать ее от посторонних глаз.

- Зачем?

- Где-то что-то выплывало на поверхность. Пронюхала 'Ивнинг Диспетч', а возможно, и другие газеты. Мисс Стенз больше не живет дома.

- А где?

- Этого я не знаю, но хочу знать. Мне надо разыскать ее из чисто корыстных побуждений, чтобы поставить точку на этой истории.

Мисс Мейсон задумалась, попыхивая сигаретой.

- Полагаешь, что это похищение устроила фирма 'Черил'?

- Сомнений нет.

- Что же они могли сделать? Ты говоришь, что девушка очень красива, значит, она должна привлекать к себе внимание. В то же время ей, очевидно, и до сих пор надо ездить на фабрику в Стенмор. Возможно, в автомобиле. Она может жить или где-то в отеле, или у кого-нибудь из служащих фирмы.

- Скажем, у той же Аманды Белл, - высказал предположение Дарк.

- Или даже у самого Эмиля Фасберже, - цинично добавила мисс Мейсон. Дарк нахмурился.

- Ну что ж, так или иначе, а это даст нам какой-то ключ. Послушай, Бренда, скажи Роджерсону, пусть поищет в лондонских отелях особу по имени Мери Стенз или Лора Смайт. Если к концу дня ничего не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату