— Ну сколько вам можно, Хомо, говорить! Смените репертуар. Хорошо, что здесь нет маленьких детей! — опять возмутилась Цыпа.
— А что, — детям, которые уже совсем подросшие оболтусы, это было бы в кайф? — с серьёзным видом спросил Крыс.
Хомо, с глупейшим видом, осклабился ещё шире. Он никак не мог успокоиться. Было заметно, что он находится в перевозбуждённом состоянии, — наверное, от всех треволнений прошедшего дня, а выпитый глоток пива лишь ещё больше подстегнул его. Зажав пустую банку в лапе и ритмично колотя ею по ручке дивана, Хомо бодро, на современный лад, заголосил не своим голосом:
Цыпа, с подозрением прислушивавшаяся к тексту песенки, наклонив голову набок и кося одним глазом, даже не нашлась, что бы такое сказать, и, возмущенно квохнув, вышла из комнаты.
Совместное проживание новых обитателей началось.
Сержант, до этого молча лежавший на полу, — по-видимому, он очень устал, — примирительно пробурчал:
— Эй, Хомо, или как тебя там! Хватить дразнить благочестивую даму. Расскажи-ка лучше, как это ты тут оказался. По-моему, я тебя раньше где-то в городе видел. Не с циркачами? А?
Мысли неугомонного Хомо разом перескочили с одного на другое.
— И то верно. Так вот, слушайте, — охотно согласился Хомо, которому, по-видимому, нравилось быть в центре внимания.
— Меня с Борнео вместе с остальной контрабандой провез на пароходе один веселый морячок, — начал Хомо.
— С какой? С какой контрбандой? — торопливо встрял с вопросом Крыс. — А Борнео — кто? Лидер противоборствующей группировки?
— Крыс! Что-то ты плохо соображаешь, — ехидно заметил Кок.
Крыс обиделся:
— Хомо сам сказал, что Борнео с его бандой заставили Веселого Морячка провезти их на пароходе и втянули в это дело и Хомо. Ну, чего тут не понять?
Хомо хрипло рассмеялся.
— Ну, что ты ржешь, как конь на пустую торбу, — ещё больше разобиделся Крыс. — Так вас, что? В тюрьму забрали? И ты оттуда сбежал!
— Да нет, Крыс! Все было куда проще. Продал меня этот морячок одному циркачу… — продолжил было Хомо.
— Вот, я и говорю! — радостно опять перебил Крыс. — Веселый морячок продал тебя Циркачу, а Циркач продал тебя полиции. И теперь ты находишься в федеральном розыске. А, кстати, Борнео, Циркач и Веселый Морячок — это их бандитские кликухи?
Хомо, несколько сбитый с толку, молчал. Учитывая уединенный образ жизни Крыса, его осведомленность в области воровского жаргона слегка поражала. Но, возможно, он почерпнул эти весьма полезные в наше время сведения из разорванных комиксов про полицейских и воров, что валялись в доме.
Цыпа, наклонив голову набок, с подозрением уставилась на Крыса одним глазом.
— Эй, Крыс! Закрой пасть! — рявкнул Сержант, сам невольно переходя на мало литературный язык фильмов о гангстерах. — Давай, Хомо-Ух, дальше.
Хомо выудил из кармана помятый окурок и, не торопясь, закурил. Цыпа поморщилась, но смолчала.
— Так вот, — продолжал Хомо, — этот циркач стал учить меня всяким разным штукам. Да в основном всяким совершенно бесполезным в жизни вещам: ну там — читать (А что читать? Газетенки что ли?), писать (Самому себе что ли?), считать (Ну, точно я в деньгах не разберусь!), стоять на голове (Ну, это-то ещё куда ни шло!), ездить на велосипеде (Вот это — действительно полезное дело!). Тем более что я недавно классный велик присмотрел на улице у магазина. Только хотел было на нем поехать потренироваться где подальше — ну просто чтоб не нервировать владельца, — так нет! Тут как раз мой хозяин припёрся, да ещё за ухо меня оттащил: «Некогда, мол, чужие велосипеды ломать!». А сам, небось, когда не надо, как утащится в бар пивка попить, так, как провалится. А мы с Лили его потом разыскивай… А вообще-то, мы с хозяином выступали с разными труппами в разных городишках.
— С разными трупами?! — испуганно перебил Крыс. — А как же вы в каждом городишке добывали новые трупы? Неужели вы… Ой! — Крыс судорожно перекрестился.
— Ну и дурак же ты, Крыс! — ехидно заметил Кок. — Да они их просто в морге напрокат брали.
— Я думала, Кок, — возмущённо квохнула Цыпа, — что хотя бы муж у меня чуть поумнее.
— Да ладно вам, — продолжил Хомо. — А вот ещё мой циркач даже на автомашине мне давал