217

MPH. P. 228.

218

Gustafsson 1959. S. 144.

219

Hallencreutz 1984. P. 23.

220

Ibidem. P. 26.

221

Janson 1998. S. 132.

222

Gallicana ecclesia. Это выражение извлечено Янсоном из письма папы Григория VII, направленного в 1080 г. некоему шведскому королю И., предположительно Инге Старшему. Перевод этого письма опубликован в приложении к наст. т о м у.

223

Janson 1998. S. 175.

224

Ibidem. S. 133–135.

225

Ibidem. S. 150.

226

Ничего странного в этом событии нет. Согласно Адаму, архиепископ Адальберт в своей скандинавской политике пользовался советом датского короля Свена II Эстридсена, который полагал, что «варварские народы легче обратить людям одного с ними языка и нравов, нежели тем, кто не знаком с их обычаями и испытывает к оным отвращение. Итак, [говорил король архиепископу, ] нет никакой необходимости [отправляться] самому, а лучше своей щедростью и лаской снискать благорасположение и верность тех, кого он найдет подходящими, чтобы проповедовать язычникам слово Божье. Приняв этот совет правоверного короля, наш архиепископ стал гораздо интенсивнее использовть ту щедрость, которую распространял на всех, по отношению к епископам, [проповедовавшим среди] язычников» (Gesta. III, 72).

227

Мысль о том, что Эмунд использовал Осмунда в целях создания независимой церковной организации, признается большинством исследователей. А. Шёберг (см. примеч. 38 к наст. очерку, с. 122) совершенно обоснованно проводит параллели с церковной политикой Ярослава Мудрого на Руси и Харальда Сурового в Норвегии. Я могу добавить, что датский король Свен II Эстридсен не только ставил своих епископов (Gesta. III, 25; о роли скандинавских королей в поставлении епископов см. также: Gahrn 1994. S. 198–200), но и намеревался устроить в Дании архиепископство (см. предисловие, с. 38, и указанную там литературу), для чего сносился с папой (Gesta. III, 33). При этом Дания была еще весьма слабо организована церковно (Gesta. III, 76).

228

Этноним Suiones употребляется Тацитом в «Германии»; его вариант – Sueones – можно найти в «Больших королевских анналах», в «Жизнеописании Карла Великого» Эйнхарда и в «Житии святого Ансгария». Тацита и анналы Адам не читал, но сочинение Эйнхарда и «Житие святого Ансгария» знал прекрасно и активно использовал. Сжато проблематика наст. очерка рассмотрена в статье: Kцrner 1992.

229

Как многократно отмечалось в историографии, соединение сведений, заимствованных из европейской литературной традиции, и сведений, почерпнутых у современных Адаму информаторов, – характернейшая черта «Деяний».

230

Gesta. S. 319.

231

History of the archbishops; Quellen. S. 132–503.

232

Nyberg 1984. S. 313: «Man har vid цversдttningar av Adams text utgеtt frеn att Sueones och Suedi hos Adam skulle ha identisk betydelse, liksom Sueonia och Suedia».

233

Ibidem. S. 313–314; Hallencreutz 1984. P. 30–32.

234

Аналогичный список составлен С. Кёрнером: Kцrner 1992.

235

Этот случай в именном указателе к изданию Б. Шмайдлера не учтен.

236

Мат. 9: 38.

237

Это, скорее всего, попытка писца «исправить» имевшийся у него текст: обнаружив в выражении «описание Свеонии, или Сведии», тавталогию (ведь он справедливо полагал, что в данном участке текста Свеония и Сведия – это одно и то же), он «добавил логики», заменив исходный вариант на «описание свеонов и/или (vel может значить и то, и другое) Сведии».

238

Тому, кто в случае 13 сделал прибавление, заключенное издателем в квадратные скобки, требовалось расшифровать неопределенное выражение transmarina («заморье»), почему он и вставил hoc est in Sueonia vel Nordwegia («то есть Свеония и Норвегия»).

239

Первым переписчиком A был автор рукописи a, недошедшего до нас промежуточного звена между A и A 1.

240

Того же мнения придерживался и Б. Шмайдлер: Gesta. S. 97. Anm. 6.

241

Nyberg 1984. S. 314: «Dе A-gruppens handskrifer framfцr allt fnns i Tyskland, B-gruppens i Danmark, kunde ursaken till detta fцrhеllande vara, att de danska avskrivarna har funnit formen Suedia egendomlig eller frдmmande, formen Sueonia dдremot mera naturlig, kanske dдrfцr att den stod nдrmare det nordiska ordet “svear”».

242

Неясно, следует ли считать эту форму самостоятельной, поскольку она встречается в других латиноязычных источниках, или видеть в ней вариант формы Suedia. Ср. выражение senior Suigorum у Бруно Кверфуртского, очерк II, с. 87–88 наст. изд.

243

В данном случае имела место следующая трансформация: в X стояла форма Suedia, которую автор протографа группы B заменил на Sueonia, что и отразилось в большинстве рукописей B, но не во всех, так как переписчики B 2, B 3a.c. совершили обратную замену, превратив Sueonia в Suedia.

244

Ее вариант Sueci (случай 74) здесь, разумеется, не учитывается, так как он позднего происхождения и встречается лишь в схолии 128, которая дошла в составе только одной рукописи группы B (B 3d), а следовательно, была приписана непосредственно к этой рукописи и отсутствовала в протографе.

245

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату