полотенце и стал придумывать слова ободрения. Юджиния сбросила его руки и скрылась за ширмой, стоявшей в углу, чтобы переодеться.
– Дьявол, Дженна, не прячься от меня! Мне больно, точно так же, как и тебе.
Глотая слезы, молодая женщина заставила себя говорить ровным голосом, хотя у нее дрожали колени.
– Они ждут нас. Маура станет тебя искать. Она была права; он не мог с этим поспорить.
– Могу я прийти в твою комнату позже.
Молодая женщина медлила с ответом, и у Макколи защемило сердце.
– Пожалуйста, Дженна, нам нужно поговорить.
– Хорошо. Позже.
Ни слова больше не говоря, Бренч направился к двери и вышел из комнаты. Юджиния с такой силой задвинула за ним щеколду, что его передернуло.
Час спустя Бренч поднял взгляд, заслышав на лестнице шорох. юбок. Юджиния, снова одетая в черное платье – единственное, которое она привезла с собой из Чикаго, – шагнула с последней ступеньки лестницы.
– А вот и Дженна! Чудесно выглядишь в этом платье, – Маура с лукавой улыбкой повернулась к брату, когда тот последовал за ними в кухню. – Ты так не думаешь, Бренч? Не зря она так долго принимала ванну и переодевалась.
Макколи выругался про себя, когда стыд проступил слезами в глазах Дженны и заставил вспыхнуть щеки. Теперь она, наверное, и на десять футов[37] его к себе не подпустит благодаря дорогой сестрице.
Дженна. Еще одна тема, которую надо будет с ней обсудить: почему она предложила Мауре называть себя так, а с ним об этом не заговаривала?
Посадив Дженну за стол рядом с Бренчем, а Рембрандта напротив него, Маура заняла свое место и представила гостью уже подошедшим детям. Маура попросила старшую дочь прочитать молитву перед трапезой, и все склонили головы. Едва Кэтлин открыла рот, как через черный ход в комнату влетел Сэл Треноуэт. Он только что мыл руки и умывался у колонки во дворе и потому был мокрый.
– Очень вовремя, – проворчала Маура, хотя просто светилась от радости, увидев мужа. – Посмотри, кто приехал, и, заметь, не один. Мой братец привез с собой леди погостить.
– Прости, что опоздал.
Дородный шахтер обнял жену, а потом обратился к зятю на свойственный корнуоллцам манер:
– Бренч, друг мой, рад твоему возвращению. Рембрандт, наверное, уже рассказал тебе о…
– Еще нет, – перебил старик. – Я решил просто показать ему.
– Что ж, я хочу при этом присутствовать.
Сэл подмигнул Рембрандту и улыбнулся, словно кот, придумавший, как самому доить корову.
Дженну познакомили с главой семейства, и все приступили к ужину, который был приправлен непринужденной беседой и едва скрываемым любопытством Треноуэтов. Слегка растерявшаяся от града вопросов детей Дженна сообщила, что выросла недалеко от Чикаго и совсем недавно приехала на Запад.
– Но я некоторое время жила в Колорадо, когда была маленькой.
– Ах! – Маура передала гостье блюдо с картофельным пюре. – Замечательное место Колорадо. Бренч говорил, что там даже лучше, чем у нас. Как раз там он встретил Рембрандта. Три года назад, когда впервые отправился из Пенсильвании на Запад.
Дженну интересовало прошлое Бренча, и она спросила, есть ли у них еще родственники в Колорадо.
– Да. – Маура тяжело вздохнула. – Хотя нас становится все меньше…
– Маура, красавица моя, передай, пожалуйста, подливу.
Бренч уловил в тоне Сэла предостережение, адресованное жене.
Что-то было не так, ему о чем-то не хотели рассказывать. Макколи перевел взгляд с сестры на зятя и произнес ледяным тоном:
– Так… Выкладывайте, что произошло?
Маура открыла было рот, но тут же закрыла его. Выражение лица у нее было мученическим, и Бренч не мог этого не заметить. Губы Мауры задрожали, но в следующую секунду она выпрямила спину и взяла себя в руки.
– Наш племянник, Син. Он… Ах, Бренч, мальчик умер.
– Син! Ему ведь всего одиннадцать лет. Что случилось?
– Энни не смогла заставить себя написать об этом сразу. Я получила письмо на следующий день после твоего отъезда. Рабочие устроили забастовку где-то около месяца назад. Через две недели, когда владельцы не смогли заставить рабочих повиноваться, привлекли пинкертонов и…
– Дьявол!
Бренч вскочил на ноги и стал метаться из угла в угол, пока наконец не остановился рядом со стулом Сэла и не посмотрел на сестру. Его глаза, темные, полные ненависти, сейчас напоминали цветом замороженный трилистник.[38] В комнате стало так тихо, что звук падения крупинки золотого песка на пол показался бы грохотом каменной глыбы. Дженна поймала себя на том, что затаила дыхание.
– Продолжай, – проревел Бренч. – Расскажи остальное.
– Их были полчища, Бренч, целая армия, – продолжила Маура испуганно. – Они охраняли не пожелавших вступить в профсоюз рабочих, которых бросили на разгон забастовщиков. Никто точно не знает, с чего все началось, но забастовка переросла в мятеж. У рабочих были дубинки, камни и обрывки цепей, даже у маленького Сина, но пинкертоны – у них были револьверы. Син… – голос подвел Мауру, – пуля вонзилась ему в мозг.
Маура смолкла и разрыдалась. Кэтлин встала из-за стола и подошла к матери. Маура обняла девочку и уткнулась в маленькую, но уже зрелую грудь.
– Он даже не успел понять, что произошло, – спустя некоторое время сказал Сэл. – Нужно быть благодарными хотя бы за это.
– Черта с два я буду благодарным!
Бренч резко отвернулся к стене; сжатые в кулаки руки упирались в бедра, одна нога подогнулась, что Дженна часто за мим замечала. Легкая дрожь в плечах выдавала, что Макколи сдерживает слезы.
После произошедшего в ее комнате Юджиния думала, что никогда больше не сможет смотреть в глаза этому человеку. А теперь ловила себя на желании подойти к Бренчу, обнять его на плечи и постараться утешить. Дурацкая мысль. Она для Макколи совершенно чужая, в то время как его окружают ближайшие родственники.
Дети печально уставились в тарелки, наблюдая, как подлива, застывая, превращается в жирные коричневые лужицы. Еще недавно казавшийся райским запах зеленого горошка под сметанным соусом, бифштекса с нежной корочкой и пюре теперь развеялся и потерял привлекательность.
– Будь прокляты эти чертовы пинкертоны! – Бренч вытер глаза рукой. – Будь они прокляты, все до единого, ублюдки и детоубийцы.
Дженна подняла голову и уже открыла рот, чтобы стать на защиту организации, в которой работала. В этот момент Бренч отвернулся от стены. Его взгляд был полон негодования и ненависти, и Юджиния интуитивно поняла, что эта враждебность вызвана не только смертью Сина.
– Почему я не был там? – Голос Бренча стал тихим, таким тихим, что Дженна едва различала слова, но в то же время жестким и неумолимым. – Я не должен был убегать, словно поджавший хвост трусливый койот.
Маура подняла голову и вытерла глаза.
– Нет, Бренч, ты должен был уехать. Они повесили бы тебя, как нашего Патрика, и…
– Неужели ты не понимаешь? – заорал Бренч. – Это я, я должен был получить пулю, а не Син. – Он покачал головой и продолжил глухим от боли голосом: – Нет… Син со смеющимися глазами и целой жизнью впереди. Дьявол!
Мощно замахиваясь, Бренч стал бить кулаком в стену, снова и снова. Звуки ударов гремели у Дженны в