Галлахер. Но что бы он ни совершил в прошлом, он не заслуживал тюрьмы – Оливия нисколько в этом не сомневалась.
Снова вздохнув, Оливия направилась обратно к дому. «Где же он, где?..» – спрашивала она себя.
– Вы можете поспеть на дилижанс в Каллерсвилле. – Фермер посмотрел на Конора, сидевшего рядом с ним на козлах фургона. – Дилижанс довезет вас до Монро, а там вы сможете сесть на поезд и уехать куда пожелаете.
Но Конор знал, что не сможет. Шести долларов не хватит, чтобы доехать до Бостона. Но если бы его подвезли до Монро, то там, возможно, он смог бы найти паб, где его наняли бы на боксерский поединок и заплатили бы достаточно, чтобы дальше он мог поехать на поезде.
Размышляя обо всем этом, Конор постоянно видел перед собой лицо Оливии, и взгляд ее, казалось, удерживал его. Ее взгляд молил о помощи, хотя гордость не позволяла ей снова заговорить об этом. И он постоянно вспоминал о своем обещании, которое, увы, нарушил. Да, он не сдержал свое слово, и это ужасно мучило его.
А может, вернуться? Ведь он пробудет у нее всего лишь месяц. Месяц он, наверное, сумеет выдержать. Всего один месяц…
«Я пробуду столько, сколько понадобится, чтобы помочь вам убрать урожай», – кажется, так он ей сказал. И ведь он даже не закончил ремонт крыши. Теперь ей придется взобраться на крышу и закончить ремонт. О, черт побери!
Конор выпрямился на сиденье.
– Остановите!
– Что?..
– Остановите фургон!
Фермер дернул за вожжи, фургон остановился, и Конор тотчас же спрыгнул на землю.
– Мистер, мне казалось, вы хотели попасть в город, – пробормотал фермер, глядя на него с недоумением.
– Я передумал, – ответил Конор, уверенный в том, что пожалеет об этом внезапном порыве – так с ним всегда случалось.
Глава 18
Уже темнело, когда Оливия вернулась в дом. Девочки, сидевшие на кухне, с надеждой посмотрели на мать.
– Он не вернулся? – спросила Оливия.
– Нет, мама, – ответила Бекки, вытаскивая кукурузный хлеб из духовки. – Я приготовила ужин.
Оливия подошла к старшей дочери и обняла ее за плечи.
– Спасибо, милая. Давайте ужинать.
Во время ужина за столом было необычно тихо. Наконец Миранда нарушила молчание, задав вопрос, который был у всех на уме:
– Мистер Конор сбежал от нас, да?
– Мистер Конор не мог так поступить! – возмутилась Кэрри, швыряя ложку в миску с супом. – Он не уехал бы не попрощавшись. Он так не поступил бы, я знаю.
Оливия положила руку на плечо Кэрри.
– Я знаю, дорогая, что тебе нравится мистер Конор. Но, возможно, он все-таки уехал. Это ведь не его дом, не забывай.
– Мы должны его поискать, – сказала Кэрри. – Может, он упал… или еще что-нибудь. Может, он ушибся.
– Я всюду искала, – ответила Оливия. – Кроме того, уже темно. Мы не можем отправиться на поиски в темноте. Но утром, может быть, снова поищем его.
После ужина Оливия уложила дочерей спать и вернулась в кухню. Чтобы чем-то заняться, она поставила на огонь утюг. Она знала, что ей не удастся уснуть, пока он не вернется. Если он вообще вернется…
Услышав какой-то шум снаружи, Оливия помчалась к двери с радостным криком. Распахнула дверь, но за дверью никого не оказалось.
Она вышла из дома и осмотрелась. Что же это было? Или ей просто почудилось?
Она уже хотела вернуться в дом, но тут ее внимание привлекло какое-то движение в тени. В следующую секунду на свет у крыльца вышел мужчина. Но это был не Конор.
– Добрый вечер, Оливия. – Джошуа Харлан подошел поближе. Походка у него была нетвердая. Поставив ногу на, нижнюю ступеньку, он ухватился за перила и с ухмылкой добавил: – Рад вас видеть, милая.
Оливия нахмурилась.
– Добрый вечер, Джошуа. Поздновато для прогулки, вы не находите?
Он пожал плечами и запустил руку в карман брюк.
– Хороший вечерок, верно?
– Не думаю. Слишком уж жарко и душно, по-моему. – Она скрестила руки на груди. – Что вам нужно, Джошуа?
Он отвернулся и сплюнул на землю табачную жвачку.
– Вернон уехал по делам на несколько недель, но просил меня заглянуть к вам, пока его нет. Он хочет узнать – может, вы передумали?
Оливия вздохнула. Сколько раз ей еще придется повторять свой ответ?
– Нет, не передумала.
– И еще он сказал, что готов поднять цену до сотни долларов.
– Ответ будет прежним: нет. И не важно, сколько денег он предложит. Землю я не продам. Так и передайте Вернону.
Джошуа кивнул, передвигая табак за другую щеку.
– Передам. – Он окинул взглядом фруктовый сад. – Как поживают ваши персики?
– С моими персиками все в порядке, Джошуа. Передайте Вернону и это.
Она направилась в дом, но не сделала и двух шагов, как он схватил ее за руку и развернул лицом к себе.
– Я счастлив слышать это. Деревья прекрасные, было бы жаль, если бы с ними что-нибудь случилось. Сгорели бы, например…
Оливия попыталась высвободить руку.
– Отпустите!
– Пожар мог бы уничтожить весь ваш урожай. – Он еще крепче сжал ее руку. – Почему вы не хотите продать землю?
– Я сказала: нет!
Оливия размахнулась свободной рукой, намереваясь ударить Джошуа, но он вовремя перехватил ее руку. Прижав Оливию спиной к двери, он склонился к ней и проговорил:
– Думаю, вы поступили бы умно, если бы приняли предложение Вернона. Да-да, очень умно.
Оливию затошнило от запаха дешевого виски и табака.
– Отпустите! – закричала она, отвернувшись.
В следующее мгновение Джошуа громко вскрикнул и отлетел от нее. А затем Оливия увидела Конора.
– Не думаю, что она примет твое предложение, парень, – процедил он сквозь зубы, выворачивая Джошуа руку. – Может, объяснить тебе, что означает слово «нет», а, приятель?
Он поднял повыше вывернутую руку Джошуа, и тот завопил от боли. Конор же оттащил Джошуа к краю крыльца и прижал к перилам. Затем, размахнувшись, ударил кулаком в лицо и тут же, приподняв над перилами, швырнул на землю.
– Думаю, ты нарушил границы частного владения, – проговорил Конор. – Немедленно убирайся отсюда.
Джошуа с трудом поднялся на ноги.
– Ирландский ублюдок, – простонал он, поднимая руку к лицу. – Ты сломал мне нос.
– И не только нос сломаю…
Конор шагнул к Джошуа, но тот поспешно скрылся в темноте.
– С вами все в порядке? – Конор приблизился к Оливии.
– Да, все хорошо. – Она попыталась отойти от двери, но тут же покачнулась – после всего пережитого ноги ее сделались точно ватные.
Конор подхватил ее и прижал к себе. Она обняла его за шею, уткнувшись лицом в его грудь.
– Я услышала шум, – пробормотала она. – И подумала, что это вы. А он схватил меня, и я не знала, что делать.
Конор представил, что могло бы произойти, опоздай он хоть на минуту, и его снова охватил гнев.
– Он сделал вам больно?
– Нет, не очень. Но он был пьян и груб.
Конор осторожно поглаживал ее по спине, и его гнев переходил в какое-то другое чувство. Его гнев переходил… в нежность.
– Теперь все хорошо, милая, – пробормотал он, прижав губы к ее волосам. – Все хорошо.
– Знаю, – шепнула она.
Он долго сжимал ее в объятиях, наслаждаясь теплом ее тела и мягкостью волос. Когда же она попыталась отстраниться, он понял, что должен отпустить ее, но ему этого очень не хотелось. Пришлось заставить себя опустить руки и отступить на шаг.
Оливия расправила передник и поправила выбившуюся прядь волос – такая взволнованная и смущенная, что ему захотелось улыбнуться.
– Спасибо, теперь со мной все хорошо. – Не глядя на него, она тихо добавила: – А мы подумали, что вы нас покинули.
– Так и было.
Она внимательно посмотрела на него.
– Почему же вы вернулись?
– Не нашлось никого, кто мог бы меня подвезти – солгал Конор; почему-то он не смог сказать ей правду.
– Я рада, что вы вернулись, – прошептала Оливия. – Спасибо.
– Кто это был? Зачем он приходил? Чего он от вас хотел?
Уставившись в темноту, Оливия ответила:
– О, это длинная история…
– Похоже, у меня теперь много времени. Так что я готов выслушать и длинную… Чего он хотел, Оливия?
– Он хотел запугать меня. Представляете, Джошуа думал, что сможет запугать меня. – Она засмеялась, но ее смех показался Конору не очень-то уверенным.
– Испугать вас? – Он нахмурился. – Но зачем ему это?
– Джошуа работает на одного богатого и могущественного человека, а тот хочет построить железную дорогу, и ему нужна для этого моя земля. Я – единственная в округе, чью землю ему не удалось заполучить.
– Он хочет купить ее у вас?
– Да, хочет, – кивнула Оливия, и ее губы тронула лукавая улыбка. – Он сделал очень выгодное предложение. Но я оказалась упрямой. Я не хочу продавать свою землю. И теперь он пытается вынудить меня к продаже. Уверена, что именно он послал ко мне Джошуа.
– Но почему вы не хотите продавать?.. – Он взглянул на нее с удивлением. – Это ведь всего лишь клочок земли.
– Не хочу! – Она взглянула прямо ему в глаза. – Потому что это не просто клочок земли. Это – мой дом. Моя семья прожила здесь более семидесяти лет. Пять поколений родились здесь, пять поколений проливали на этой земле свою кровь, свой пот. Мои братья погибли, защищая ее. «Персиковая роща» – мое наследство и моя ответственность.
– Но если они вам угрожают…
– Пусть угрожают. Я не позволю прогнать меня с земли пустыми угрозами алчных «саквояжников».[15]
– Значит, вы не хотите, чтобы вас прогнали с вашей земли, Оливия? – В его голосе слышалась легкая