– Что тебя так забавляет? – спросил Уилл.
– Ведь это вы, сэр?
– Что?
– Это вы, сэр. Точно вы. Можно ваш автограф?
– Зачем тебе мой автограф?
– Чтобы подтвердить, что я вас встречал, сэр. Я буду бережно хранить его и передам своему первенцу.
– Что?!
– Ну, сэр…
В этот момент лифт достиг первого этажа, остановился, и лифтер раздвинул бронзовые створки.
Уилл шагнул в вестибюль «Савоя».
Впрочем, легко сказать «шагнул». В вестибюле толпилось множество народу, и все были разодеты в пух и прах – люди из разных концов Великобритании и разных концов земли. Кое-кого Уилл даже узнал: здесь были торговые представители Китая и греческий посол, которых он встретил на маскараде в Букингемском дворце.
Но Уилл все-таки шагнул в вестибюль. И все головы разом повернулись в его сторону. А парнишка- коридорный, который поразил Уилла своей способностью удерживать одновременно десяток картонок с одеждой и поднос с бутылками и бокалами, закричал на весь отель:
– Вот он! Я же говорил вам, что это он.
– О ужас… – простонал Уилл. – Ужас. Ужас. Кошмар. Он ускорил шаг и приготовился спасаться бегством. В этот миг вся блестящая публика в один голос закричала: «Ура!» – и разразилась бурными аплодисментами.
– Что?!
Это слово, столь ненавистное для Барри, само собой срывалось с губ бедного Уилла уже не первый раз за это утро.
Он проталкивался сквозь толпу. Его хлопали по спине, ему пожимали руку, ему желали удачи… Когда Уилл все-таки добрался до входной двери «Савоя», близнецы-привратники распахнули ее, синхронно подняли большие пальцы и одновременно произнесли:
– Удачи, сэр!
Наконец Уилл кое-как выбрался на улицу. Несомненно, это был Стрэнд.
Уилл помотал головой, потом почесал макушку и оглянулся.
Шикарно одетая публика толпилась в дверях, откуда он только что вышел, махала руками и выкрикивала приветствия. Уилл снова помотал головой и зашагал дальше.
На углу Оксфорд-стрит стоял мальчишка-газетчик.
– Свежие новости! Свежие новости!
Уилл распрямил ссутуленные плечи и подошел к нему. Мальчонка уже заметил его и буквально пожирал глазами.
– Боже, благослови мою палку! – ахнул он.
– Снова ты, – произнес Уилл. – Уинстон.
– А это вы, сэр. Я и не знал. Благослови вас Бог, сэр, и благослови Бог Ее Величество королеву.
Уилл обшарил карманы на предмет мелочи, но в новом костюме ничего не оказалось.
– Да берите так, сэр, – и мальчик вручил ему газету. – А руку вам пожать можно?
Он протянул Уиллу пятерню в грязной перчатке, и Уилл ее пожал.
– Подумать только, – сказал мальчик, – я-то поначалу решил, что вы просто тупите спицы.[117] Но внешность бывает обманчива, верно?
– Понятия не имею, о чем ты.
– Да ладно вам, сэр. Ищите на передовичке свое луженое яичко.[118] Прямо на первой полосе.
Уилл застонал.
– Вы же настоящий герой! А я не знал.
– А?!
Чувствуя, что лишается дара речи, Уилл развернул газету.
«СЕГОДНЯ – ЗАПУСК ЛУННОГО КОРАБЛЯ», – гласил заголовок на передовице.
– О черт, – прошептал Уилл. – Запуск… Совсем из головы вылетело.
Он проглядел первую полосу и действительно увидел там фотографию. Свою фотографию.
Потом прочел текст под ней.
Статья не имела никакого отношения ни к суду в Брентфорде, ни к захвату заложников, ни к развязке
