6

Таблица мер дана в конце книги.

7

Три упомянутых острова: Уолден, Лоу и Литл-Тэйбл на современной карте имеют названия — Вальденё, Лагё и Весле-Тавлеё.

8

Смесь перемолотого сухого мяса с жиром. Иногда добавляется шоколад, изюм, сухарная крошка и т. д.

9

В литературе его иногда называют Федотом Алексеевым или Федотом-Холмогорцем.

10

Iсу Cape — крайняя восточная точка, которой достиг Джеймс Кук в 1778 году.

11

В цитируемом издании 1948 года допущены опечатки: «1050 верст» и «22 саженей». Опечатки исправлены по «Запискам Русского географическою общества», кн. II, Спб., 1849.

12

Хегеманн пишет о себе в третьем лице.

13

Эскимосский возглас, означающий «стой».

14

17 мая — день принятия первой норвежской конституции, национальный праздник норвежцев.

15

Хронометр, как отмечает Андрэ, спешил на 51 минуту 45 секунд. В тексте время дано с поправкой в 52 минуты.

16

Здесь — удар гондолы о землю.

17

Используется шкала Реомюра: t°C = 5/4t°R.

18

Видимо, остров Елизаветы и остров Харли.

19

Сизигийный прилив — особенно большой прилив, возникающий в моменты новолуния и полнолуния.

20

Капитана Бартлетта — начальника головного отряда.

Вы читаете К полюсу!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату