Знаменитую рощу, что Мюрквид зовётся, могилу священную на дороге народа; камень прославленный на береге Данпа, половину доспехов, что Хейдрек имел, земель и людей и светлых колец. Тогда Ангантюр говорит:
— Не по закону ты пришёл в эту страну, и несправедливо ты предлагаешь.
Ангантюр сказал:
Скорей треснет, брат, щит белый блестящий, и холодные копья сойдутся с другими, и много мужей в траву опустится, чем я тебе, Хумлунг, отдам половину иль Тюрвинг делить надвое стану. И ещё сказал Ангантюр:
Я тебе предложу блестящие копья, денег, сокровищ, каких пожелаешь; дюжину сотен дам людей, дюжину сотен дам коней, дюжину сотен дам слуг, что щит понесут. Человека я каждого одарю щедро, лучше того, что имел он прежде; подарю я деву каждому мужу, ожерелья девам застегну на шеях. Я тебя сидящего серебром покрою, а тебя идущего осыплю золотом, так что покатятся в стороны кольца; треть готов народа, дам, чтоб ты правил сам. Глава 12. Сбор войска Хлёда и Хумли
Гицур Грютингалиди, воспитатель конунга Хейдрека, был тогда с конунгом Ангантюром и был уже очень стар. Когда он услышал предложение Ангантюра, ему показалось, что тот слишком много отдаёт, и он сказал:
Этого довольно рабыни ребёнку, ребёнку рабыни, пусть рождён от конунга; этот ублюдок сидел на кургане, покуда вождь наследство делил. Хлёд очень рассердился на то, что его назвали ребёнком рабыни и ублюдком, если он примет предложение брата. Он тотчас поехал прочь со всеми своими людьми, пока не прибыл домой в Хуналанд к конунгу Хумли, своему родичу. Он рассказал ему, что Ангантюр, его брат, не поделился с ним поровну.
Хумли расспросил подробно об их беседе. Он очень рассердился на то, что Хлёд, сын его дочери, был назван сыном рабыни, и сказал так:
Останемся на зиму, поживём счастливо, выпьем, обсудим ценный напиток; научим гуннов готовить оружие,