камина, и пил светлое пиво. Он был один, только у конца длинной стойки пожилой бармен тихо беседовал с толстым, астматически дышащим человеком.
Геннадий сразу узнал старого музыканта. Обрадовавшись, он опередил Сергея и, протянув руку, сказал по-русски:
– Здравствуйте.
Старик поднял голову, взглянул на Геннадия добрыми, грустными глазами и, вероятно, решив, что он не расслышал, спросил:
– Пардон?
– Гуд ивнинг,[8] – поздоровался Сергей.
– Гуд ивнинг, – ответил старик, вяло пожав протянутые руки.
Сергей придвинул стул и присел между стариком и Геннадием.
– Мы хотим поговорить с вами, если разрешите, об одном частном деле…
Билл помолчал, уставившись в черное жерло камина, потом тихо ответил:
– У меня нет никаких дел. Ни с кем… Я один…
– Скажите ему, что мы друзья Янки, – торопил Геннадий, – большие друзья. Что мы русские.
– Русские? – резко переспросил Билл, не ожидая перевода. – Что вы хотите от меня?
– Мы друзья того парня, который выступал с вами, – объяснил Сергей.
– Вы пришли от него? Где он?
– Нет, мы не от него. Мы ищем его уже третий день.
– Мы хотим, чтобы вы нам сказали, – вставил Геннадий, – где он? Янка Валькович, Ян. Вы же знаете…
Старик повернулся к Сергею.
– Что он сказал?
Сергей перевел. Старик пристально и, как показалось Сергею, враждебно посмотрел на Геннадия.
– Нет, – ответил он, покачав головой, – это ошибка, джентльмены. Я никого не знаю. Сожалею, но это ошибка.
– Какая же ошибка? – разволновался Геннадий. – Вы помните, на площади в воскресенье. Я узнал его, и он меня. Потом Янка чего-то испугался и побежал, а меня полиция задержала. Вы тоже куда-то ушли… Помните? В воскресенье…
Геннадий говорил быстро, и его нетерпение невольно передалось Сергею, переводившему каждое слово.
– Слушай, Джордж! – обратился к бармену старик, неожиданно поднявшись с табурета. – Не оставил ли я прошлый раз у тебя на кухне свою трубку?
– Похоже на то, Билл, – ответил бармен, не отрывая взгляда от русских и распахивая низкую дверцу стойки, – я так и думал, что это твоя трубка, поди, посмотри…
– Благодарю тебя, Джордж, – сказал Билл, проходя за стойку и скрываясь за темной ширмой.
Сергей понял, что старик просто уходит от них. Нечего было и думать задержать его.
Бармен наклонился через стойку и сухо спросил:
– Чем могу служить, джентльмены?
– Мистер Хамильтон, вероятно, не вернется сюда? – в свою очередь спросил Сергей.
Бармен пожал плечами.
– Не можете ли вы сообщить нам его адрес?
– Мне кажется, я знаю всех ребят из нашей полиции. Вы что, новенькие или прямо из «Скотленд ярда»? – В голосе бармена прозвучала насмешка.
– Ах, вот оно что, – улыбнулся Сергей. – Мы не из полиции, но нам очень нужно знать, где живет Билл.
– Каждый живет там, где он должен жить, но не каждый должен знать, где именно живет другой!
Довольный своим ответом, бармен улыбнулся толстяку, тот хрипло одобрил:
– Все в порядке, Джордж.
– Благодарю вас, – Сергей надел шляпу и легонько потянул Геннадия за рукав, – идем, здесь мы ничего не узнаем.
Сырой, холодный ветер раскачивал на мокром асфальте желтый свет фонарей. Подняв воротники и поеживаясь, Сергей и Геннадий направились к стоянке такси.
– Почему он не захотел разговаривать с нами?
Геннадий не мог успокоиться. Сергей тоже не понимал странного, оскорбительного поведения старого музыканта.
Его беспокоило еще и другое.