девизом знатной хазарской купеческой фамилии, у дома которого нашли каменную стелу с надписью. Впрочем, академическая наука не признаёт ни стелы, считая её поздней фальсификацией, ни надписи, подражающей санскритскому алфавиту деванагари, ни того, что надпись эта сделана на хазарском языке, ни её перевода.
2
Чего ты от меня хочешь?
3
Сгинь
4
Низшая страта среднего класса
5
Верхняя страта среднего класса
6
Высшее общество
7
Дело было так
8
Рабство с девяти до пяти
9
Рабство с девяти до шести
10
Борис Гребенщиков.
11
Сборник торговых обычаев и условий в международной торговле.
12
«Свободно у перевозчика» – условие поставки, при котором продавец выполняет свои обязательства, предоставив груз первому перевозчику, назначенному покупателем.
13
«Мы не являемся грузоотправителем» (поставщиком)
14
Уважаемый господин!
Ваше письмо порядком изумило меня. В действительности, я испытал странные чувства, когда прочёл в Вашем послании повторяющееся утверждение о том, что Вы не являетесь поставщиком своих товаров. Мой бедный мозг свело судорогой, и я задался вопросом: тогда кто же, к чёрту, Вы? И если Вы и вправду не поставщик, тогда кто, к чёрту, поставщик? Может, инопланетяне? Или сам Иисус Христос? Или, как мы говорим по-русски, Пушкин, что ли? Ах, извините, если Вы не знаете, Пушкин – это чувак, который пописывал стишки и прочую дребедень веке в девятнадцатом или вроде того. Вы можете спросить: при чём тут Пушкин? Вот и я тоже думаю, при чём?
В каждом коносаменте, относящемся к каждой поставке Ваших товаров, Ваша компания указана как поставщик. Но Вы так убеждены, что вы не поставщик, что я начинаю не верить своим глазам.
Или, может, Вы просто путаете значения слов? Ведь английский язык – не родной для Вас, и Вы можете не всё хорошо понимать. В таком случае, купите себе словарь или глоссарий и найдите слово «поставщик». Выучите его, и мы продолжим фантастически развлекаться, общаясь с Вами.
Искренне Ваш, с глубоким уважением, всегда желающий Вам добра,
Максимус Р. Семипятницкий
15
Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности.
16
«Времена, они меняются». Боб Дилан.
17
На Бога уповаем
18
Электронная танцевальная музыка
19
Богатые и красивые
20
Пусть идут к чёрту!
21
Это бремя человека (мужчины), неважно, белый он или чёрный
22
Припев песни одной клубной рок-группы из Питера.
23
Майка
24
Я ненавижу любовь и секс
25
Секс для меня смертельно скучен
26
Секс – отстой
27
Двойной чёрный цвет
28
Иисус ненавидит меня
29
U2 – you too – ты тоже (тебя тоже)
30
Дальше – больше: путешествие в Китай
как «Фарфоровый трип».)
31
Программа виртуального общения. (I—C-Q произносится так же, как I seek you – «Я ищу тебя»
32
«Учитель совершенства», европейцы произносят его имя как Конфуций.
33
Индийский «Голливуд» – район в штате Андхра-Прадеш, где располагаются съёмочные площадки и офисы индийских кинокомпаний.
34
Революционная песня.
35
И так далее
36
Доброе утро! Меня зовут Максимус, я доставлю вас отсюда в наш офис.
37
О, прекрасно! Привет. Я Петер. Вы несколько раз писали мне по электронной почте.
38
Ага, рад встретиться, Петер!
39