Но, отомстив за похищение Джульет, он ничего не добьется. И, начиная следующую партию, он обдумывал другую, более сложную, игру.
– Хорошо сыграно, мистер Янгблад, – похвалил Шеймус своего противника, который скрывал гнездо французских ядовитых змей в этом логовище зла.
– Я никогда еще не получал комплиментов за то, что отобрал у человека деньги.
– Это комплимент не за то, что забрали мои деньги, мистер Янгблад, – ответил он создателю «кода Э». – А за то, что обыграли меня.
Любовница хозяина улыбнулась, а Шеймус внимательно присмотрелся к тому, что окружало его. Он оглядел комнату, оглядел влиятельных людей, сидевших вокруг него. Еще полдюжины таких же находились наверху.
«Данте» – идеальное место для шпионской деятельности.
Одурманить джентльменов из высшего общества и парламента вином и женщинами, а затем воспользоваться их состоянием и передать полученную от них информацию во Францию.
Но, глядя на мистера Янгблада, непревзойденного игрока в карты, Шеймус понял, что лорд Харрингтон был не единственным, кого принудили служить интересам Франции. Найдутся и другие, шантажировать которых можно было множеством их позорных проступков, наименьшим из которых был карточный долг.
– Боюсь, на сегодня я закончил. – Мистер Маккаррен встал, и любовница Янгблада спросила:
– Неужели она вас уже ждет?
Раздраженный и подавленный, Шеймус встретил взгляд холодных сине-фиолетовых глаз мадам Ришар.
– К сожалению, меня никто не ждет.
– Ни одна леди? – Владелица борделя подняла бровь. – Здесь у нас, мистер Маккаррен, нет леди, но наверняка вам кто-нибудь понравился бы.
Женщина приняла соблазнительную позу, и Янгблад резко повернулся в ее сторону, а она продолжала с похотливо-задумчивым видом улыбаться Шеймусу.
– Хотя «Данте» предоставляет неплохие развлечения, боюсь, это не то, к чему я привык.
Глаза Янгблада словно кинжалы впились в мадам Ришар.
– Вот видишь, моя дорогая, – сказал он, – мистер Маккаррен предпочитает настоящих леди, а не второсортных шлюх.
– Если позволишь, – сказала любовнику Энигма, вставая, – я пойду заработаю для тебя немножко денег.
Трое джентльменов, сидевших за столом, вскочили, чтобы воспользоваться редкой удачей, но хозяйка борделя подозвала вездесущего главу охраны.
– Мистер Коллин, – сказала она, и Шеймус с удивлением посмотрел в полные ярости глаза мистера Янгблада. – У нас есть наверху свободная комната?
– Да, мадам Ришар.
– Проводи меня.
И они исчезли из виду.
Глава 32
Фокон и герцог Гленбрук играли в шахматы в отдельном кабинете клуба «Уайте», когда в дверь постучали, и Фокон вопросительно взглянул на партнера.
Молодой герцог пожал широкими плечами и, посмотри на дверь, сказал:
– Войдите.
Но вместо лакея с донесением, которого ожидал Фо-кон, в дверях появилась фигура белокурого маркиза Шелтона.
– Простите, что беспокою вас, – сказал, закрывая за собой дверь, маркиз, прекрасно знавший, как и остальные члены светского общества, что этим двоим нельзя мешать, когда они наслаждаются своей еженедельной игрой.
– Как я понимаю, это важно? – спросил Фокон, поворачиваясь к нему.
Йен Шелтои был сильной личностью не только физически, но и морально, и Старик одобрял близкую дружбу этих двух молодых людей.
– Да, – маркиз опустился в свободное кресло и посмотрел на Фокона, – думаю, что это так.
– И что дальше? – спросил герцог.
– Я пришел, чтобы рассказать вам, как восхитительно я провел уик-энд. – Йен улыбнулся герцогу, который с удивлением посмотрел на него, и сказал: – Холостяк никогда не должен рассказывать женатому человеку о своих похождениях, особенно о восхитительных похождениях. Но это, думаю, заинтересует нашего лорда не меньше, чем и тебя, герцог.
Фокон оживился:
– Так расскажи нам о своем уик-энде, Шелтон.
– Это началось с поездки в имение лорда Харрингтона…
– Того мерзавца, что опозорил Джульет Первилл? – прорычал герцог, а Йен протянул Старику свое