приглашение.
– «Встреча умов»? – спросил Фокон, они оба уже не обращали внимания на герцога. – Так что это, черт побери, значит?
– Вот это я и хотел узнать.
– И что же ты выяснил? – спросил старый лорд. Маркиз поднял светлые брови.
– Я не совсем уверен. Перед обедом нас провели в гостиную, и лорд Харрингтон нам сказал, что целью проведения «первого из многих предстоящих собраний», – здесь уже Фокон поднял бровь, – было предоставление возможности влиятельным членам общества приехать сюда и в соответствующей удобной обстановке обсудить проблемы, стоящие перед нашей великой нацией.
– Что же вы обсуждали? – с любопытством спросил герцог.
– Все, начиная с Наполеона и кончая излишками зерна.
Фокон на минуту задумался, а затем спросил:
– А как выглядел Харрингтон?
– Очень заинтересованным, – маркиз взглянул на него, – что было довольно странно, поскольку он не посетил ни одного заседания парламента за все время моего пребывания там.
– Я тоже никогда его там не видел, – подтвердил Гленбрук.
– Но это еще не все, – продолжил Шелтон. – Когда я зашел в отведенную мне комнату, я обнаружил там хорошенькую горничную, ожидавшую меня, чтобы согреть мою постель. Болтливая малышка Майра хотела разузнать все обо мне и палате лордов, одновременно снимая с меня штаны.
– Принес себя в жертву отечеству, не так ли, Йен? – улыбнулся герцог, украдкой взглянув на Фокона.
– Господи, нет. – Маркиз рассмеялся. – Я понял, что она заманивает меня, как только вошел в комнату.
– Профессионалка? – предположил Фокон.
– По тому, как она вела себя, я в этом не сомневаюсь, – сказал Йен. – Но почему так разговорчива?
– Хороший вопрос, – заметил герцог.
– Я проверю лорда Харрингтона, эту горничную тоже. Ты сказал, эту девушку зовут Майра?
– Майра, – подтвердил Шелтон. – Каштановые волосы, темно-синие глаза и родимое пятно на правой груди.
Герцог поднял бровь и насмешливо добавил:
– В поте лица трудишься во имя свободы?
– Ты меня знаешь, ваша светлость, – сказал маркиз. – Все ради короны.
– Меня беспокоит, не свалится ли твоя корона. – Гленбрук рассмеялся, а Фокон ухмыльнулся. – Это больше касается фамильных драгоценностей, полагаю.
Маркиз, твердо сжав губы, сердито смотрел на могущественного друга, а мысли Старика вернулись к причине, заставившей Йена Сент-Джона прийти к нему.
– «Встреча умов»? – размышлял старый лорд, как будто они не отвлекались от темы.
Единственным вопросом оставалось, чей ум скрывался за идеей о встрече у лорда Харрингтона? И что хотел узнать этот ум?
Глава 33
Энигма стояла, разведя руки в стороны, когда дверь в ателье мадам Марии распахнулась, сопровождаемая неистовым звоном колокольчика, висевшего под потолком.
Она оглянулась, чтобы посмотреть на бесцеремонное вторжение, как раз в ту минуту, когда гостья отдавала распоряжение своему лакею оставаться за дверью. Мадам Мария торопливо записала последнюю мерку, которую сняла со стройной талии Энигмы, и только тогда подняла голову.
– Извините, мадам Ришар. – Модистка произнесла эти слова с вульгарной итальянской интонацией, как будто звуки исходили из глубины ее живота.
Энигма кивнула и затем посмотрела на девушку, помешавшую им.
Та явно была маловата ростом, чтобы производить столько шума. Ее английское происхождение выдавали светлая кожа и ясные глаза. Ее даже можно было назвать хорошенькой.
– Бонжур, мадам Мария, – сказала гостья, и Энигма опустила руки, предчувствуя длинный и пустой разговор.
– Добрый день, леди Джульет.
Мадам Ришар резко обернулась и уже внимательнее посмотрела на девушку. И это с ней спал блистательный Шеймус Маккаррен?
Невероятно!
Джульет повернулась к Энигме и извинилась:
– Простите, я помешала вашей примерке.
Мадам Ришар расправила тугой шелк на своей, как она хорошо знала, изумительной фигуре.
– Модистка в вашем распоряжении, моя дорогая, – ответила Энигма совершенно искренне. – Я никуда