сплошь заросла дикой малиной пополам с крапивой, и первым испытал на себе её действие Фуго. Он влетел в самую гущу крапивы и сразу же заорал:
— Ой, помогите! Ой, не могу! Ой, кусается!
— Фуго, мальчик мой! — испугалась за племянника Даринда. — Я иду к тебе на помощь! — Тетушка хотела было нырнуть вслед за Фуго в крапиву, но её опередил Алеша.
Фуго метался по малиннику до тех пор, пока Алеша не поймал его и не выволок на траву под деревья. Но и тут мимикр продолжал истошно кричать:
— Ты нарочно завел меня в эту ядовитую траву!
— Прости, Фуго, — едва сдерживая улыбку, сказал Алеша. — Я совсем забыл, что ты не знаешь наших растений.
— Нет не забыл, не забыл, не забыл! — упрямо твердил мимикр. — Я ещё в городе все понял! Там вы развлекаетесь глядя на то, как земляне лупят друг друга до посинения. А на природе вы заманиваете простодушных гостей в лес и бросаете на съедение этим мерзким растениям!
Не менее получаса Алеша успокаивал своего друга, объяснял, что он впервые на Земле идет в лес с инопланетянином, а потому позабыл предупредить о крапиве. Наконец Фуго примирительно пробурчал:
— Ладно, говори, какая ещё кусачая гадость водится в ваших лесах?
После такого неудачного знакомства с лесом Фуго стал осторожнее. На всякий случай он обходил даже безобидный папоротник, шарахался от лягушек, которых в лесу было предостаточно, и вообще, держался поближе к Алеше. Но затем к нему вернулось хорошее расположение духа, и он позабыл о всяких страхах.
А вскоре мимикр наткнулся на целое семейство великолепных мухоморов. Алеша с Дариндой прибежали на его крик, и Фуго расстроился, узнав, что это один из самых ядовитых грибов.
— Хорошо, — сказал мимикр. — Сейчас я найду кучу съедобных. Кажется, это белые грибы?
— Да, — ответил Алеша. — Но белыми они только называются, а цвет у них коричневый. — Хорошенькое дельце, — проговорил Фуго. — Гриб коричневый, а называется 'белый'.
Здесь же грибники договорились уйти подальше в лес, потому что на краю местные жители уже все собрали. Даринда ни на шаг не отставала от Алеши, который сообщил, что умеет по солнцу определять направление. А Фуго начал носиться по лесу как угорелый и каждый раз появлялся с разных сторон. Он целыми охапками приволакивал какие-то жуткие поганки, до которых Алеша боялся даже дотронуться, отдирал от берез гигантские трутовики*, затем все это выбрасывал и снова исчезал.
Один раз Фуго чуть до смерти не напугал женщину. Ничего не подозревая, она возвращалась в деревню с полной корзиной грибов и увидела бугорок, на котором расположились с десяток огромных белых красавцев. Несказанно обрадовавшись, женщина поставила корзину, достала нож, чтобы срезать грибы и этим очень напугала мимикра.
— Нет! Не надо! — вскрикнул бугорок. — Я пошутил! — Грибы моментально провалились под землю, а женщина побросала все на землю и, не разбирая дороги, бросилась бежать.
Чем дальше грибники углублялись в лес, тем больше им попадалось грибов. В конце концов, Алеша с Дариндой наполнили корзины, и тут тетушка вспомнила о племяннике.
— А где Фуго? — спросила она.
— Не знаю, — ответил Алеша и громко позвал: — Фуго! Фу-уго!
Но сколько они не кричали, мимикр не откликался.
— Он заблудился, — дрожащим голосом проговорила Даринда.
— Да вы не беспокойтесь. В нашем лесу его никто не тронет, — с наигранной беспечностью сказал Алеша. Поставив корзины, он наказал Даринде ждать его здесь, а сам наугад отправился искать незадачливого грибника.
Целый час Алеша лазал по бурелому, забирался в овраги и в густой колючий ельник, но Фуго нигде не было. Алеша накричался до хрипоты и потратил почти столько же времени, чтобы найти Даринду.
— Надо идти домой, — сиплым голосом, устало проговорил он. — Может ему надоело собирать грибы и он вернулся. Сидит себе сейчас в беседке и пьет чай.
— Он не такой, — стараясь не разрыдаться, пискнула Даринда. — Он никогда никого не заставит волноваться.
— Тем более надо идти домой, — сказал Алеша. — Так мы его не отыщем. Нам нужна собака.
— Собака!? — удивилась Даринда. — Это такое большое зубастое животное, которое охраняет дом?
— Да, — ответил Алеша, взяв в каждую руку по корзинке. — У нас на Земле с собаками ещё и охотятся. Она найдет Фуго по следу.
Продираясь через густой подлесок к дороге, Алеша вслух рассуждал:
— Главное — найти хорошую собаку. У Петровых — болонка, ленивая и жирная. Она не найдет даже собственную тарелку, если её не подсунуть под нос. У Молодкиных — овчарка, но очень злая. А у Мухиных — злая и маленькая.
— А нам нужна большая и добрая? — едва поспевая за Алешей, осторожно спросила Даринда.
— Нам нужна такая, чтобы не кусалась, умела брать след, и чтобы хозяева у неё были добрыми.
— А что, хозяева пойдут с нами искать Фуго? — поинтересовалась Даринда.
— Нет, хозяева должны дать нам собаку.
Наконец лес закончился, и Алеша с тетушкой Фуго вышли на дорогу. На всякий случай Даринда снова приняла вид старушки и даже попыталась помочь Алеше нести грибы, но он отказался от помощи.
Хорошая собака — Пальма, — продолжал рассуждать Алеша. — У Петра Семеновича, местного ветеринара. Но он не даст. Мама вчера говорила, что ночью у него обтрясли две яблони. Значит он сегодня злой. Подумает, что мы специально хотим увести собаку, чтобы обобрать остальные яблони.
— А что делала собака, когда в сад залезли воры? — спросила Даринда.
— Наверное, бегала по саду, — ответил Алеша.
— Тогда почему она не разбудила хозяев?
— Пальма не ест яблоки, ей и не жалко, — пояснил Алеша. — Вот если бы на деревьях росли котлеты, она никого не подпустила бы и на пушечный выстрел. А вообще-то, Пальма добрая, и меня хорошо знает. Именно такая нам и нужна.
— Но ведь ты говорил, что нам её не дадут, — пытаясь разгадать ход Алешиных мыслей, сказала Даринда.
— Не дадут, — согласился он и замолчал. Нести две полные корзины было нелегко. Алеша стал все чаще останавливаться, чтобы дать отдохнуть рукам, но Даринда все время поторапливала его.
— Поскорее, — с мольбой в голосе говорила она. — Он же окончательно заблудится.
— Вот если бы была мама, — снова пускаясь в путь, сказал Алеша. — Ей бы Петр Семенович дал Пальму без разговоров.
— А если я пока побуду его собакой? — неожиданно предложила Даринда. А ты в это время найдешь Фуго.
— То есть, как? — опешил Алеша.
— Так, — ответила Даринда. — Я приму вид собаки, побегаю немного по саду, а когда Фуго найдется, мы вернем Пальму хозяину. Он ничего и не заметит.
— Гениальная идея! — от восхищения Алеша даже уронил корзины.
Алеша с Дариндой забежали домой только для того, чтобы поставить корзины и взять веревку для Пальмы. Затем, прячась, словно злоумышленники, они дошли до калитки ветеринара и огляделись. На улице никого не было. Местные работали, дачники загорали на речке, и только жирные куры деловито бродили по дороге и склевывали что-то невидимое человеческому глазу.
— Вон, видите, Пальма сидит на цепи, — показал Алеша. — Придется вам полежать часок в будке.
— Я согласна, — обреченно вздохнула Даринда. — Только я не знаю, что мне надо будет делать.
— А ничего, — ответил Алеша. — Лежите себе на здоровье, и никого не бойтесь. Петр Семенович очень хороший человек, он лечит всех животных в округе. А если кто-то пойдет мимо, полайте. Вот так: гав-гав. Попробуйте.
— Аф-ф, — мягко сказала Даринда, и Алеша, поморщившись, поправил ее: