к явлениям природы, как Смотритель. Однако и без него Полуночнику было ясно: сегодняшнее заметное похолодание может означать, что дальше в этом смысле будет только хуже, в особенности когда они начнут подниматься в горы. Может, их обманула необычно теплая зима в Тимберленде? А вдруг перевалы в горах все еще завалены снегом?
— Пошли, — сказал он кентавру. — Пора и нам перекусить.
Смотритель покачал головой.
— Это не для моего брюха, — ответил он. — Да, монстров поблизости нет, но среди деревьев бегает множество всякой другой еды!
С этими словами он поскакал в лес, снимая с плеча огромный лук.
— Держись поблизости! — крикнул ему Элбрайн.
— Боишься невидимых монстров? — насмешливо ответил кентавр.
— Ничего подобного! Но в такую холодную ночь приятно слышать, как Смотритель играет на волынке!
— Услышишь, не сомневайся! — взревел кентавр и скрылся за густыми кустами; слышался лишь зычный голос. — Если только губы у меня не заледенеют от этого проклятого холода!
Сидя на ветке растущего на холме дерева, откуда вся деревня была видна как на ладони, Де'Уннеро сразу понял, что Дундалис сильно отличается от Кертинеллы. Дундалис оказался примерно вдвое меньше, но дело было не в размерах, а в том, что никаких признаков обычной крестьянской деятельности в деревне и вокруг нее не наблюдалось. Никто не расчищал поля, готовя их к весеннему севу, и даже лесоповальные работы не велись.
Здесь, далеко на севере, жизнь еще не вернулась в нормальное русло. Дундалис был больше похож на крепость, чем на мирное селение, и это впечатление лишь усиливалось из-за присутствия Шамуса Килрони с его людьми. Чуть больше десяти домов находились на разных стадиях строительства, а некоторые были уже закончены, но больше всего бросалась в глаза стена вокруг деревни, выше самого высокого человека, вдоль которой все время ходили солдатские патрули. В северной части возвышалась крепость, и там, на самом верху, стояли двое караульных, чьи силуэты отчетливо выделялись на фоне сумеречного неба.
Наверняка дозорные есть и в лесу, хотя и немного. Де'Уннеро ни с кем из них не столкнулся и беспрепятственно подошел почти вплотную к деревне.
Вообще-то в деревне ему делать было нечего, разве что поговорить с Шамусом и, возможно, прихватить его и солдат с собой на север. Спрыгнув с дерева, Де'Уннеро углубился в лес, ломая голову над тем, как встретиться с Шамусом, не дав повода для подозрений никому из возможных друзей Полуночника.
Решение этой проблемы нашлось довольно скоро, когда Де'Уннеро заметил и подслушал разговор двух дозорных. Один был ничем не примечательный невысокий человек, а второй — крупный и грубоватый с виду. По тому, как к нему обращался первый — называя его Томасом, — можно было предположить, что этот последний занимает более высокое положение в деревенской иерархии; и, к радости Де'Уннеро, оба упоминали Шамуса Килрони.
Их беседа подсказала епископу, как лучше заговорить с ними.
Они подскочили от неожиданности, Томас в мгновение ока выхватил меч.
— Успокойся, брат, — сказал Де'Уннеро и поднял руки в знак смирения. — Я просто Божий человек и не враг вам.
Томас опустил меч.
— Как ты тут оказался? И кто ты такой?
— Я сам по себе, — с улыбкой ответил Де'Уннеро. Мужчины обменялись недоверчивыми взглядами. — Епископа Палмариса волнует то, что Тимберленд восстанавливается без участия церкви.
— Что-то церковь никогда раньше не интересовалась Тимберлендом, — ответил тот, что был меньше ростом.
Де'Уннеро заметил движение в лесу за их спинами и услышал шаги еще двух людей; надо полагать, другие разведчики услышали взволнованный разговор и подошли узнать, в чем дело.
— Прежняя церковь, — уточнил он. — Сейчас все изменилось. Мы гораздо больше обеспокоены делами государства.
Двое подошедших встали у него по бокам и чуть сзади, но Де'Уннеро никак на это не прореагировал.
— Тимберленд не часть королевства, — с оттенком гордости объявил невысокий человек.
— И снова ты говоришь о том, что было раньше. Война многое изменила.
— Ты хочешь сказать, что теперь Дундалис принадлежит королю Хонсе-Бира? — возмущенно воскликнул собеседник Де'Уннеро.
— Я лишь хочу сказать, что на данный момент принадлежность Дундалиса не определена. — Де'Уннеро напомнил себе, что ему в общем-то плевать и на самих этих людей, и на их мнение. — Неплохо бы всем вам уяснить это, в особенности учитывая, что в деревне находятся королевские солдаты.
Пораженный таким неожиданно резким заявлением, человек отступил, а тот, кого он называл Томасом, насмешливо фыркнул.
— Я Томас Джинджерворт, — дружелюбным тоном представился он и протянул руку.
Хорошо, что Де'Уннеро держал «тигриную лапу» в левой руке и смог протянуть свою. Они обменялись рукопожатием.
— Разве сейчас в Дундалисе нет монахов церкви Абеля? — спросил Де'Уннеро.
Этот вопрос застал его собеседников врасплох, поскольку в нем содержался намек на пребывание в Дундалисе Браумина и остальных братьев, пусть и пытавшихся замаскировать свою принадлежность к церкви.
— Никаких монахов тут нет, — быстро и решительно ответил Томас.
— Жаль. Значит, они уже ушли, — сказал епископ.
— Их тут и не было.
Де'Уннеро как бы опечалился.
— Они тут не появлялись? — с беспокойством спросил он, надеясь этим вопросом еще больше сбить собеседников с толку.
И это ему удалось. Теперь они уже не понимали, о ком идет речь — о Браумине с товарищами или о ком-то еще. Но — и это было даже важнее — сама реакция Томаса на его вопрос убедила Де'Уннеро в том, что этот человек друг Полуночника.
Как и все они.
— Я беспокоюсь за братьев, — продолжал епископ. — Что могло задержать их? Ведь путь из Палмариса через Кертинеллу очищен от врагов.
— Ну, наверняка кто-то из монстров еще бродит в округе, — не слишком уверенно сказал Томас.
Он, конечно, не понимал всей иронии этого заявления, поскольку не знал, что как раз в этот момент Де'Уннеро пробудил к жизни магическую энергию «тигриной лапы». Его левая рука соответствующим образом изменилась, но из-за широкого рукава этого никто не заметил.
— Пошли в деревню, там поговорим, — предложил Томас.
Епископ покачал головой.
— Томас Джинджерворт у нас тут за главного, — с нажимом произнес невысокий человек.
— Вот пусть Томас Джинджерворт и командует теми, кто ему подчиняется, — ответил Де'Уннеро. — Но не капитаном королевской армии и не посланцем церкви Абеля.
— В деревню, я сказал. — Томас сделал жест в направлении Дундалиса.
— Иди, — в голосе Де'Уннеро прозвучали приказные нотки, — да поторопись. Пришли сюда капитана Шамуса Килрони. — Его тон заставил всех четверых мгновенно ощетиниться и недовольно заворчать. — Считай, что тебе крупно повезло, — у меня нет времени пререкаться с тобой. — Де'Уннеро понимал, что злить этих людей бессмысленно, но просто не мог удержаться. — Я поговорю с капитаном Килрони, но это произойдет именно здесь. Мне нечего делать среди грязных лачуг, которые вы называете своей деревней.