лежал через Аппалачские горы по диким местам, где не ступала нога человека, через всю Пенсильванию к приграничному городу Питтсбургу, оттуда он должен был на плоскодонке спуститься по реке Огайо, затем вновь по суше преодолеть обширные территории, населенные индейскими племенами, где опасность подстерегает буквально на каждом шагу. Конечный пункт – Сент-Луис, лежащий на другом берегу широкой и могучей Миссисипи.

Со времени своей первой поездки в Санта-Фе в 1806 году Шелби буквально бредил Дальним Западом. Особенно его интересовал Сент-Луис – единственный большой город, расположенный в центре обширной равнины великой реки, протянувшейся на тысячу миль через Североамериканский континент. Этот город служил воротами на пути к нетронутым богатствам, лежащим на диких пространствах. Практически ничего не было известно о том, что находится за пределами Сент-Луиса. Знаменитая экспедиция Мерривезера Люиса и Уильяма Кларка к побережью Тихого океана и обратно в Сент-Луис принесла кое-какие результаты, но это была лишь капля в море. Сэмюэль Шелби твердо знал, что будущее Соединенных Штатов неразрывно связано с продвижением на Запад, и у него начинало учащенно биться сердце и захватывало дух при мысли о том, что на его долю выпала возможность принять участие в строительстве этого будущего.

По правде говоря, не последнюю роль играли и соображения личного плана. Очень хотелось вновь повидать сестру. Казалось, Лизе повезло с мужем, испанцем Сантьяго Куинном, и она была счастлива. И все же Шелби не переставал удивляться, что его сестра вполне довольна своей жизнью на слабо заселенной территории Нью-Мексико, принадлежащей испанцам. В особенности учитывая то, что Лиза тоже в свое время работала тайным агентом президента и рисковала головой в интересах Вашингтона. Но Лиза была глубоко убеждена, что еще при их жизни над Санта-Фе взовьется американский флаг. Возможно, она права, думал Шелби, которого в данный момент больше волновала неспокойная ситуация в долине Миссисипи, чем перспектива развития событий в Нью-Мексико.

К тому времени, когда полковник достигнет Сент-Луиса, туда должны прибыть Лиза и Сантьяго. Испанец ежегодно снаряжал торговый караван, проделывавший путь от Санта-Фе до Сент-Луиса и обратно, хотя местные испанские власти запрещали торговать с американцами. Но у них не хватало сил и средств для охраны границы между испанскими и американскими владениями, которая простиралась на тысячи миль.

Торговые операции с американцами приносили Сантьяго немалый доход, и Шелби намеревался войти в долю, поскольку считал этот бизнес не только прибыльным, но и перспективным. При каждой новой встрече его сестра вместе с мужем уговаривали полковника стать их компаньоном, и теперь можно было смело дать согласие. Он сжег за собой мосты, и путь назад, в Вашингтон, отрезан. Развод пройдет все инстанции до конца года, и в этом плане Шелби возлагал большие надежды на Джефферсона, пользовавшегося огромным влиянием в законодательном собрании Виргинии.

Мысль о разводе вновь растревожила душу воспоминанием об Оливии Сент-Этьен. Тиш ненавидела неудобства провинциальной жизни, а Оливия, напротив, прожила долгие годы на Миссисипи. Сейчас она ждала его в Сент-Луисе. Перспектива новой встречи одновременно и радовала и пугала. Полковник не испытывал ни малейшего желания попадать из огня да в полымя. Женитьба на Летиции Аннабелле Соамс безусловно должна была послужить хорошим уроком.

Летиция подкупила Шелби молодостью, красотой и хорошими манерами. Однако вскоре произошла резкая перемена, и застенчивая виргинская красавица превратилась в злую ведьму, оказавшуюся способной убить ребенка в собственном чреве. Что, возможно, и к лучшему. Летиция совершенно не годилась для роли матери.

«Кстати, а выйдет ли мать из Оливии?»– неожиданно задался вопросом Шелби и сразу прогнал эту опасную мысль. Он вскочил в седло и тронул коня, которого недавно сам выбрал для дальней поездки из немногочисленного табуна, оставшегося на плантации. Одновременно с заявлением о разводе полковник отправил старому другу отца Тому просьбу организовать продажу поместья и всей мебели. Конечно, свою часть от вырученных денег получит Летиция, а все, что останется, Шелби намеревался вложить в качестве своей доли в торговую фирму Куинна. Не приходилось сомневаться, что супруга, всю жизнь купавшаяся в роскоши, будет смеяться, узнав, сколь мизерная сумма ей причитается при разводе, но Шелби при всем желании не мог выделить больше.

Интересно, богата ли Оливия? На балу она была в дорогом туалете, да и экипаж ее стоил недешево, но за все платил ее опекун. Помнится, по дороге в Вашингтон она описывала свои детские годы и не скрывала, что на смену пиршеству приходило полуголодное существование. Ее семья ни в чем себе не отказывала, когда отцу везло в карточной игре, но едва удача ему изменяла, приходилось тайком бежать из гостиниц, чтобы не платить за номер. Подобное существование вполне могло развить в молодой девушке тягу к жизни в окружении роскоши.

О чем бы ни думал Шелби, его мысли неизменно возвращались к огненно-рыжей француженке, покорившей его воображение. Нет, забыть ее просто невозможно, и незачем гнать приятные воспоминания. Признав свое поражение, полковник успокоился и расплылся в улыбке. В Сент-Луисе они увидятся снова. Так что надо смириться с неизбежностью происходящего и больше не терзаться. В конце концов, он теперь не зеленый юнец, каким был, когда встретил Летицию. Он присмотрится к этой Оливии Сент-Этьен, возможно, переспит с ней раз-другой, а потом попросту выкинет ее из головы. И уж, во всяком случае, никогда больше не женится ни на Оливии, ни на любой другой женщине.

К концу первого дня путешествия Шелби остановился на ночлег в грязной придорожной гостинице. Сколоченное из грубо отесанных бревен сооружение, по сути, играло роль форта на необжитой территории Мэриленда. Обстановка была крайне примитивной, но все же у полковника имелась кровать и крыша над головой, чего он будет лишен, пока не достигнет Питтсбурга.

На ужин подали вполне съедобную жареную свинину, а затем Шелби перебрался из просторной общей столовой на второй этаж в свою конуру, которую снял на одну ночь. Сбросив на пол дорожную сумку, полковник с большим сомнением осмотрел тощий матрац. Его беспокоило, как бы он во сне не потревожил раненую руку. Рана заживала быстро, но пуля оставила столь глубокую борозду, что пришлось наложить почти десять швов. Врач снял швы на прошлой неделе, но плечо все еще побаливало.

Приготовления ко сну прервал шорох за тяжелым кожаным пологом, служившим дверью. Полковник откинул полог и увидел большеглазую невысокую девушку, давеча прислуживавшую в баре. Судя по внешности и акценту, темным волосам и здоровому румянцу щек, ее родители прибыли в Америку из Германии, скорее всего с юга страны. Девушка прижимала к пышной груди высокую кружку с пенящимся светлым пивом.

– Я подумала, что вам не помешает холодненькое… а может, что-нибудь и погорячее, – сказала она, хитро сощурив глаза, облизнула губы и вполне откровенно колыхнула грубой хлопчатобумажной юбкой.

Шелби колебался лишь мгновение. Хотя он уже очень давно не знал женщины, эта его нисколько не привлекала. От девушки исходил запах свиного жира, и, несмотря на ее молодость, зубы уже были гнилые.

– Благодарю за лестное предложение, но я провел весь день в седле и очень устал, а завтра мне рано вставать, – вежливо ответил Шелби, роясь в кармане в поисках монеты, чтобы отблагодарить девушку.

– Но хоть пива-то вы выпьете? – спросила девушка с надеждой в голосе. – Это поможет быстрее заснуть.

Полковник принял кружку и вручил девушке монету, заметив с брезгливостью грязь под ее сломанными ногтями, когда она протянула руку за деньгами и спрятала монету за вырезом платья перед тем, как уйти.

Поставив на пол пивную кружку, Шелби сел на кровать и принялся стягивать сапоги, невольно прислушиваясь к храпу постояльцев, разместившихся в соседних номерах по обе стороны длинного коридора. Высвободив одну ногу, полковник отхлебнул из кружки, нашел пиво недурственным и подумал, что немного спиртного действительно поможет быстрее заснуть. Потом обратил внимание на второй сапог, перепачканный грязью, и выругался. Искать чистильщика сапог в этих диких местах, естественно, было бессмысленно, и следовало привыкать к отсутствию комфорта и благ цивилизации, сказал себе полковник с улыбкой. Второй сапог поддавался с трудом, и, когда Шелби удалось его наконец стянуть, сапог отлетел и сбил пивную кружку. Струганный из досок пол жадно впитал влагу.

Шелби обозвал себя растяпой, но переживать не стал: невелика потеря. Он поднялся и, мягко ступая ногами в носках, прошел к умывальнику, где на шаткой деревянной подставке размещались видавший виды

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату