обрядить Тамару Васильевну... – И перевернул тюк, вытряхивая содержимое на пол.
Иранский подполковник оценивающе осмотрел Ставрову и начал быстро копаться в вещах, подбирая то, что ему казалось приемлемым и по размерам, и по традициям. Однако уже через минуту досадливо махнул рукой.
– В нынешнем призыве, как нарочно, всё больше крупные ребята попадались. Разве что вот этот джинсовый костюм будет впору. Это не национальная одежда, но джинсовые костюмы и у нас носят. Конечно, исключительно мужчины. Но вам он, мне кажется, подойдет. Больше ничего подобрать не могу. А для национального колорита могу посоветовать только головной убор. Войлочная шляпа, мне кажется. Такие у нас стали носить в подражание монголам, живущим в Монголии. Я и сам в такой хожу. В горах это удобно, тепло. А вообще, главный принцип в костюме хазарейца тот, что и мужчины, и женщины носят штаны и рубаху. Мужчины обычно надевают еще или жилет, или халат; женщины носят шапочку, поверх которой повязывают два платка. Яркие тона хазарейцы не любят: одежда или белая, или темная, обычно однотонная. Мужчины могут носить на голове чалму и даже шляпу, а могут не носить ничего.
Забрав джинсовый костюм и шляпу, Тамара Васильевна вышла за дверь. Другие офицеры сами искали себе одежду, подходящую по размеру, не слишком заботясь об ее внешнем виде: чем проще, тем лучше и удобнее. Но, исходя из условий, в которых предстояло работать – время года и горы, – о халатах позаботились все.
Когда майор Ставрова вернулась в общую комнату, группа уже осматривалась подполковником Турумтаем. Но даже он не нашел, к чему придраться.
– Вроде бы все нормально. Машина ждет у крыльца, я буду в ней. Выходите, загружайте свои контейнеры, и поедем. Сначала к нам в штаб, чтобы скоординировать данные. Там заберем мою группу, потом на аэродром. Нам через весь Восточный Хорасан лететь...
На улице было еще темно, но интуитивно угадывалось скорое наступление рассвета. Груз быстро перенесли на машину, в отдельные пакеты упаковали свою форменную одежду. Турумтай пообещал, что она будет переправлена на борт самолета, что остался на стоянке аэродрома.
Бойцы, устроившись в кузове под тентом, с насмешливым интересом поглядывали друг на друга. Они выглядели друг для друга весьма странными в этих чужих одеяниях, сразу же показавшихся всем неудобными. Казалось, что все сидит на них не так, все мешает. Но подполковник «Корпуса стражей исламской революции», самый требовательный и знающий эксперт, выглядел довольным. Значит, и сами они должны были бы быть довольными. Конечно, никто из группы не имел монголоидных черт лица, но издали их, наверное, можно было принять за группу хазарейцев.
Смущало отсутствие большого количества карманов. В этом отношении заменить обычную армейскую «разгрузку» простым жилетом было невозможно, как и надеть «разгрузку» под жилет или поверх него. В результате имеющиеся карманы оказались полностью набитыми и оттопыренными, что тоже доставляло неудобство. Но Кирпичников договорился с иранским подполковником, что тот на первой же стоянке доставит им иголки с нитками и лоскуты ткани, чтобы можно было пришить внутренние карманы и на жилеты, и на халаты.
Так и поехали, вернувшись на дорожный серпантин, а потом свернув в сторону, противоположную аэродрому. Звезды в небе говорили о том, что путь лежал на юго-запад.
Рассвет застал группу еще в дороге. Брезентовый тент грузовика был во многих местах продырявлен, а местами висел уголками оторванной ткани, давая возможность посмотреть, что делается вне машины. Дорога шла через достаточно высокие горы и потому прямой быть просто не могла. Сам серпантин утомлял не так, как потеря времени – ведь на скорости ехать по такой дороге невозможно. Но и это приходилось терпеть.
С наступлением рассвета офицеры стали часто выглядывать в дыры полога, но вскоре это всем надоело. Однообразные картины быстро удовлетворили любопытство, и никто уже не вставал. Кроме того, дорога не отличалась высоким качеством, и стоять в кузове трясущегося грузовика было проблематично. Таким образом ехали около четырех часов.
– Скоро прибудем, – сказал подполковник Вельчанинов, когда начался спуск с очередного перевала. Василий Юрьевич со своей группой был хорошо знаком с этой дорогой. – Не больше получаса осталось. Внизу, правда, дорога совсем разбита. Там рядом танковая дивизия стоит, они траками весь асфальт разломали. Подстилайте, кто что может, на сиденье. Халаты, кстати, для этого подходят идеально. И не мнутся.
Советом поспешили воспользоваться все, в том числе и офицеры ОМОГ Вельчанинова.
2
Память не подвела Василия Юрьевича – вскоре все это поняли по усиленной тряске. Кузов грузовика вибрировал не переставая, передавая вибрацию на сиденья. Толстые ватные халаты, свернутые в несколько слоев, в этом случае были настоящим спасением.
– По такой дороге хорошо после обеда ездить, – высказался майор Старогоров. – Быстро все в желудке утрясется.
– А что ж хорошего? – возразил подполковник Лукошкин. – Утрясется, значит, место освободится. Снова есть захочешь. И страдай от голода до самого ужина. Не одобряю...
К счастью, такая дорога тянулась не слишком долго. Вскоре машина въехала в какой-то населенный пункт, имеющий право называться даже городом или городком. Это Владимир Алексеевич определил после нескольких взглядов в одну из дыр полога. Теперь уже дорога была лучше, и грузовик ехал достаточно ровно. После непродолжительной остановки въехали в какие-то ворота, и машина остановилась. Хлопнула дверца кабины, а еще через несколько секунд Турумтай дал кому-то команду на своем языке. Зашевелился застегнутый задний полог, потом откинулся. Два солдата иранской армии открыли и опустили задний борт. Рядом с ними стоял Турумтай.
– Машину разгружать не будем, – сказал иранский подполковник. – Нам еще на ней в аэропорт ехать. Люди могут размять ноги. Полковника Кирпичникова ждет наш генерал, познакомиться желает. И... Эфенди полковник, я не запомнил, кто должен сопровождать груз к вертолету. Испанец...
– Гималай Кузьмич.
– Да, Гималай Кузьмич. Его ждут в канцелярии, чтобы сфотографировать и оформить документы сотрудника гуманитарной миссии ООН.
Кирпичников коротко глянул на солдат, стоявших рядом с бортом грузовика. Турумтай поймал этот взгляд и, не дожидаясь вопроса, ответил командиру группы:
– Солдаты из простых крестьян. Они не знают русский язык. Можно свободно разговаривать, ничего не поймут. Если группа желает отойти, солдаты останутся на посту. Правда, они без оружия, но на территории базы опасности нет. Можно спокойно отходить, солдаты к грузу никого не подпустят.
Кирпичников легко спрыгнул на асфальт.
– Пойдемте к вашему генералу...
Идти было недалеко: грузовик остановился на стоянке с торца двухэтажного вытянутого дома, а вход в здание был сразу же за углом. Был и еще один вход – по центру виднелось большое крыльцо под бетонным козырьком, но там, скорее всего, двери были закрыты. Ни на самом крыльце, ни рядом никто не стоял. У ближнего же входа кого-то дожидались несколько офицеров. У двери стоял солдат-часовой с АК-47, хотя пропуска не проверял. Пропускная система внутри базы, видимо, отсутствовала.
– Генерал – это кто? – спросил Кирпичников иранского подполковника. – Ваш командир?
– Нет. Наш командир, если уж поручил мне дело, вмешиваться в него не будет, и только по завершении выслушает рапорт. У нас в корпусе принято строгое отношение к делу, и каждый выполняет свое поручение с полной ответственностью. Этот генерал – какой-то любопытный из Генерального штаба. Приехал на базу с проверкой и хочет посмотреть на русский спецназ.
– Тогда ему нужно на Северный Кавказ ехать, там посмотрит в деле. Здесь, думаю, такой возможности у него не будет, а учений с демонстрацией своих боевых навыков мы устраивать не намерены.
Турумтай уловил в голосе полковника нотки раздражения, вздохнул и развел руками.
– К сожалению, такие у нас порядки. Кто старше званием, тот хочет показать свою власть – и лезет порой туда, куда ему лезть не следует. Но я напишу рапорт своему командованию. Генералов тоже следует ставить на место. У нас есть полномочия, чтобы поставить на место даже министра обороны. Хотя отказаться выполнить приказ я не могу.