Еще два термина — мин и ань — в этом стихотворении имеют очень большое значение. Буквально они означают «яркость» и «темнота». В более поздних сочинениях школы Цаодун часто упоминается о парных понятиях, как, например, «центр» и «край», «царь» и «подданный». Один из парных терминов — «яркость», «центр» или «царь» — обозначает нечто такое, что является главным; другой термин — «темнота», «край» или «подданный» — обозначает нечто второстепенное, вспомогательное. Эти парные противоположности использовались наставниками Цаодун для облегчения толкования опыта практики. Для удобства наставники Цаодун разделили переживание просветления на пять последовательных уровней. Использование парных противоположностей для толкования пяти уровней школы Цаодун восходит к терминам Ши-тоу мин и ань.

Ши-тоу Си-цянь оказал колоссальное влияние на школу Чань, особенно на направление Цаодун. Поскольку «Цань тунци» содержит его основополагающие идеи, толкование значения этого стихотворения представляется крайне необходимым. С другой стороны, образы «Цань тунци» являются очень сложными для понимания, и до сих пор на «Вопрошание совпадающих половин» не было ни одного комментария на английском языке. Надеюсь, что в будущем появятся и другие, лучшие комментарии. Впрочем, сейчас и это толкование способно принести пользу читателю.

Ши-тоу Си-цянь (700-790)

Вопрошание совпадающих половин

Бессмертного индийца дух благой К Востоку перенесся дивным чудом. Ум острым может быть или тупым, Но в Дао патриархов нет — ни Севера, ни Юга. Лучист исток духовного и светел, Стремится ввысь и тайно вдаль бежит. Привязанность к явлениям — недуг, Слиянье с принципом — еще не просветленье. Весь мир есть содержанье [Дхармы] врат — Те связаны с другими, эти — нет. Реакция толкает их друг к другу; Не стоит полагаться на недвижность. От первой формы — контуры и образ; От первых звуков — радости и боль. Во мраке высший путь един со средним; При свете видно чистоту и грязь. К своей природе устремляются стихии, Словно бегущее за матерью дитя. Горит огонь, парит и веет ветер, Вода струится, а земля недвижна. Глаза суть формы, уши — звуки, Нос — запахи, язык — то соль и сладость. В согласии с отдельной всякой дхармой От корня разные расходятся побеги. Все ветви, корни — все в один вернется принцип; «Высокий», «низкий» — это лишь слова. Среди сиянья мрак таится. Не мраком называйте мрак. Во мраке же скрывается сиянье; Но не сиянием сиянье назовите. В согласии сияние и мрак, Как шаг за шагом следующий кряду. У всех вещей — свое предназначенье, От пользы их и места все зависит. Явленья копятся, скрепляют, сочетают. Стреле, мечу и посоху покорен принцип. Пусть с первопринципом сольются наставленья; Не надо собственных выдумывать законов. Глаза открыв, ты потеряешь путь; Шагнув ногой, дороги не найдешь. В движении нет близости и дали; Преграды гор и рек — от заблуждений. Взываю: те, кто к тайному стремится: Не тратьте на пустое Ваше время! Бессмертного индийца дух благой К Востоку перенесся дивным чудом.

Под великим бессмертным индийцем имеется в виду Будда Шакьямуни. Шакьямуни не приносил буддизм с Запада на Восток. Историки считают, что буддизм в Китай принес Бодхидхарма, однако эти две строки не относятся и к Бодхидхарме. В стихах говорится о сознании Будды, а не о нем самом. Сознание, которое было тайным образом передано с Запада на Восток, соответствует мудрости совершенно просветленного существа. В технических терминах оно называется «дхармовыми вратами основания сознания».

Будда Шакьямуни поклялся сидеть под деревом Бодхи до тех пор, пока не достигнет окончательного просветления. Говорится, что его сознание озарилось светом, когда он обнаружил свою истинную природу. Сознание озаряется светом, когда прекращаются все волнения. Если практикующий достигнет этого, он увидит истинную природу всех дхарм. Эта истинная природа имеет много имен: иногда ее называют природой дхармы; до достижения просветления ее также называют природой Будды, а после просветления — мудростью Будды.

Прежде чем достичь просветления одушевленные существа не знают, на что похоже сознание Будды или где оно находится.

Только те, кто проник в свою истинную природу, овладеют своим истинным сознанием. Поэтому и говорится, что сознание, или мудрость Будды передается тайным, эзотерическим образом.

Непросветленные не могут увидеть это сознание, а Будда не может им его показать. Практикующий сам должен достичь понимания. Будда может только предложить Дхарму: он не может сделать Буддой другого человека. Если даже сам Будда не может показать нам это сознание, как же могут сделать это его преемники — патриархи? Просветление должно быть достигнуто практикующим.

Однако, хотя это кажется противоречащим сказанному выше, просветленные люди понимают, что Будда ясно и полностью передал им свою мудрость. Другими словами, можно сказать, что Будда открывает свое сознание тем, кто обретает всецелое просветление. Совершенно просветленные люди также ясно понимают, что это сознание было передано с Запада (Индия) на Восток многими поколениями патриархов. Ши-тоу использует термин «патриарх» для описания совершенно просветленных людей, которые ясно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату