Я отставил пустую тарелку:

– Вы бы тоже небось с удовольствием отправили все это к чертям и вернулись в Париж, нет, Амани? Слишком много смертей...

Она с грустной улыбкой покачала головой:

– Нет, Алексей. Я не могу покинуть Мали. Мы же так близки к разгадке, ну разве я могу сейчас покинуть экспедицию? К тому же в Стране догонов осталась моя мама – помните, что сказал друг Бледного Лиса? «Два сердца будут вместе там, где потеряно третье»...

Она помолчала и, обернувшись к владельцу кафе, чутко дремавшему на ступеньке возле входа, попросила счет.

– Ну, хорошо, – сказал я. – Что мы с вами намерены делать здесь, в этом царстве песчаной пыли?

– Хороший вопрос! – улыбнулась Амани. – В Бамако мне дали четыре адреса. Адресами, впрочем, их назвать сложно, в Тимбукту всего несколько улиц, имеющих названия, и нет ни одного номера дома, только кварталы, но соседи наверняка подскажут, где нам найти наших информаторов.

Она вытащила список, который мы уже затерли до дыр во время жарких обсуждений плана действий по пути сюда. В нем фигурировали четыре человека – трое туарегов и один из племени белла, слывшие в Тимбукту известными путешественниками и крупнейшими знатоками культуры чернокожих племен. Если уж кто-то в Тимбукту и мог знать имя нужного нам потомка гномов из деревни Найе, то только эти четверо.

Али Абу аль-Зийани, библиотекарь. Дом возле мечети Джингарей- Бер.

Юсуф Макале, переписчик книг. Живет в Музее литературы.

Абд-аль-Кебир, купец. Дом напротив старой почты, квартал Санкорэ.

Ибн-Мухаммед, купец. Стоянка в деревне Агуни, к северу от города.

О каждом из них имелись дополнительные, но скудные сведения, полученные в посольстве Франции, но далеко не исчерпывающие нашего любопытства. К примеру, мы знали, сколько детей у аль- Зийани, хотя нам это было совершенно ни к чему, но не имели никакого понятия о том, где искать в Тимбукту старую почту.

– Чувствую, проблема может возникнуть вот с этим человеком, – я указал пальцем на последнее место в списке, – Ибн-Мухаммед. Малик рассказывал мне про него. Купец, живет в палатке в пустыне. Полгода проводит в Сахаре, возит соль из Тауденни в Тимбукту, обратно поставляет сезонных рабочих на соляные разработки. Восемь верблюдов, одиннадцать детей, четыре раба. Где нам его искать?

– Да, этот парень наверняка гнездится в каком-нибудь шалаше, вместе с верблюдами и рабами.

– Я вообще-то был уверен, что рабство отменили.

– Только не здесь, – мотнула головой Амани, и в ее сверкнувших гневом глазах я увидел нечто вроде генетической ярости. – Туареги до сих пор активно пользуются невежеством местных жителей. Знаете, мы в Африке сильно зависим от своего племени, а племя – от стародавних предрассудков. Вот догоны верят в змея-прародителя, а племя белла – в то, что они существуют для служения туарегам. Их предки были порабощены несколько веков назад, и каждому ребенку белла годами вбивают в голову, что он будет служить той же семье кочевников, какой служили его родители и деды.

– А где же законы свободолюбивой республики Мали?

– Здесь они не работают, вот увидите. У туарегов свои законы. Ладно, пойдем в город. Надеюсь, вы уже удовлетворили свой желудок этим кошмарным количеством баранины? И прекратите есть хотя бы на короткое время!

– Не надейтесь, – ответил я, поднимаясь из-за стола...

Туареги всегда очень высокомерно относились к другим народам. Они называют себя потомками властной и могущественной царицы Сахары, которой рабски служили остальные племена Африки. Как и любые другие кочевники, они считают достойными мужскими занятиями лишь войну и торговлю, в то время как земледелие и ремесло традиционно считаются здесь уделом слабых, подвластных народов.

Среди туарегов уже многие столетия живет несколько таких племен: они настолько свыклись со своим положением невольников, что рабство стало фактически добровольным. Это чернокожий народ кузнецов, который потерял вместе со свободой даже свое имя. Его мужчины считаются лучшими во всей Африке изготовителями оружия из белой сахарской стали. Кузнецов ценят как специалистов, но они не знают свободы и от рассвета до заката работают на воинов-туарегов.

Это и загадочное племя сахарских евреев, которые до наших дней донесли свое имя, но забыли и язык, и обычаи своих знаменитых предков. В небольших селениях, отделенных от стоянок туарегов, евреи занимаются самыми разными ремеслами, секреты которых нередко передаются только по женской линии и уж точно никогда – людям из других племен.

Но самыми многочисленными и самыми бесправными рабами туарегов являются белла, потомки чернокожих военнопленных, когда-то, в давние времена, захваченные туарегами во время набегов на оседлые племена с берегов Нигера. Белла говорят на языке, родственном чернокожим кочевникам фульбе, но нередко забывают и его, потому что редко общаются между собой. Они живут в семьях туарегов, убирают в их жилищах и готовят еду, и матери-белла рассказывают своим детям, что нет у них иной судьбы, кроме как прислуживать своим хозяевам. В Мали уже сто лет назад пришли европейцы, было отменено рабство, потом страна получила независимость и стала республикой, но шатры туарегов из потемневших шкур все так же стоят в Сахеле, и все так же за их верблюдами ухаживают добровольные рабы-белла.

Именно такой человек, старик из племени потомственных рабов, и встретил нас при въезде в селение Агуни, в десяти километрах от города, среди песчаных барханов. Это был уже четвертый, последний адрес из тех, что были в нашем списке, но туареги повсюду были, мягко говоря, неразговорчивы.

Али Абу аль-Зийани действительно скучал в старой библиотеке напротив глиняной мечети Санкорэ, похожей на ощетинившегося ежа со своими деревянными балками, торчавшими из ее глиняного остова в разные стороны. Али было далеко за восемьдесят, что здорово отразилось на рассудке библиотекаря. Он внимательно выслушал имевшуюся у нас рекомендацию от какого-то своего знакомого из Бамако, рассказ о теллемах, просьбу помочь, после чего закрыл глаза и начал долгий рассказ об истории Тимбукту от времен царя Гороха, причем его французский язык становился все более нечленораздельным.

– Пойду, погуляю, – в конце концов шепнул я Амани, которая быстрым почерком записывала ключевые тезисы рассказа аль-Зийани в блокнот. – Здесь мы ничего не добьемся.

И действительно, за полтора часа своего монолога библиотекарь не выдал никакой новой информации о догонах, хотя в его рассказе фигурировали и огромные мифические птицы, и тушканчик, и даже нигерский гиппопотам, которого туареги почему-то страшно боятся...

Юсуф Макале, бывший раб богатой семьи туарега, а ныне переписчик старых рукописей Тимбукту работающий в городском музее на деньги ЮНЕСКО, начал разговор с экскурсии по музею, куда, похоже, десятилетиями не ступала нога туриста. Запыленные манускрипты, которыми Тимбукту славился еще в Средние века, были разложены десятками на деревянных стеллажах в небольшой комнате. Здесь были представлены все образцы и разновидности арабской вязи.

– А можно где-нибудь купить такую рукопись? – осведомилась Амани, поделившаяся со мной желанием выучить когда-нибудь арабский язык.

– Можно, – немедленно и с самым благожелательным видом ответил Юсуф.

– А где же?

– Здесь.

– У вас есть рукописи на продажу?

– Есть, – подтвердил смотритель музея.

– Можно взглянуть?

– Пожалуйста, – он обвел руками комнату, в которой мы находились, – выбирайте...

Когда мы, оправившись от шока, перешли к нашим вопросам, Юсуф оставался столь же благожелателен. Да, он собирает фольклор и знает множества легенд народов Мали. Да, он слышал о гномах. Торговцы из Тимбукту иногда ездят в Страну догонов покупать зерно, змеиный яд и крокодиловую кожу, и встретить на пути гнома – доброе предзнаменование для купца. Где живут гномы? Ясно где, в древних пещерах на утесе.

Вы читаете Уругуру
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату