милых причуд.

— Что же ты так рисковала? — встревожился я.

— Я?! Я-то, как раз, ничем не рисковала. Во-первых, Великий Магистр Хонна — герой моих детских грез, а во-вторых… Поскольку его головная повязка спасла тебе жизнь — да я бы ему задницу поцеловала, если бы он здесь оказался!

— Спасибо, Меламори, — у меня дыхание перехватило от такого признания. — Поцелуй в задницу — это серьезно! А где он сейчас, обладатель грозного имени? Что он делает?

— Никто не знает. Бродит где-то. В самый разгар битвы за Кодекс он вдруг утратил интерес к происходящему. Заявил, что невелика заслуга заниматься магией в Угуланде, в самом Сердце Мира, что настоящий маг должен обрести могущество на окраинах Мира, бла-бла-бла… В общем, он все бросил и куда-то ушел, а его ребята расхлебывали эту кашу с войной самостоятельно… Да чего я тебе лекции читаю! Расспроси как-нибудь Мелифаро, у него вся родня в Ордене Потаенной Травы по уши замазана. Если бы не Кодекс, ходил бы уже наш Мелифаро там в младших Магистрах!

— Расспрошу, — пообещал я. — Слушай, а где наш поводырь, великолепный сэр Цвахта, ты не знаешь, часом?

— Понятия не имею, — Меламори растерянно огляделась. — С ума сойти можно! Неужели сбежал?

— Джуффин говорил мне, что за ним надо присматривать, потому как вояка из него никудышный… Да где уж нам было за ним присматривать! Думаю, парень уже дома.

Меламори звонко расхохоталась. Я оценил ситуацию и составил ей компанию. Мы сидели на земляном полу, в изножье сюрреалистического трупа с птичьей головой, и ржали как сумасшедшие. Остановиться было невозможно. Это здорово смахивало на истерику. Впрочем, после таких приключений мы имели на нее полное право.

— Этому Цвахте крупно повезло, что ты не убил Джифу! — успокоившись, сказала Меламори. — В противном случае у нас был бы только один способ быстро выбраться отсюда без проводника: встать на след этого дезертира! Может быть, все-таки накажем трусишку?

— Не стоит. Цвахту следует пощадить. Он забавный.

— Забавный, да… — рассеянно улыбнулась Меламори.

— Ну что, — предложил я, — пойдем на свежий воздух?

— С удовольствием! Зови своего верного раба.

— Джифа, иди сюда! — приказал я.

Печальный рыжий покойник, доставивший нам столько неприятностей, послушно приблизился.

— Идем на поверхность. Кратчайшим путем, ясно?

— Да, хозяин.

Джифа медленно пошел вглубь просторной пещеры.

Я помог Меламори подняться с земли. Она еще раз посмотрела на мертвую даму с птичьей головой.

— Макс, это она меня хотела превратить в такое, да?

— А кого же еще?! Я-то, по ее расчетам, был уже готов… Не переживай, этого же не случилось!

— Здорово, что ты успел! А как у тебя это вышло?

— Точно так же, как с давешними покойничками. Если верить Лонли-Локли, мой Смертный Шар, знаешь ли, подчиняется моим тайным желаниям. А в глубине души, согласно его же теории, я, как всякий истинный тиран и деспот, жажду не убивать людей, а порабощать их волю — чтобы все было, как я пожелаю… К счастью, наш сэр Шурф — отличный теоретик!

— Да уж. А ты — отличный практик, хвала Магистрам!.. Интересно, кто она? Меня не оставляет ощущение, что мы когда-то были знакомы.

— Кто эта женщина, Джифа? — спросил я своего верного вассала.

— Леди Танна Курайса, хозяин.

— Ну конечно, сестра Магистра Атвы! — ахнула Меламори. — Он втянул ее в это дело. Какое свинство!

— Он ее или она его, Джифа? — поинтересовался я. — Кто кого втянул? Расскажи нам, как все было.

— Леди Танна любила меня, — равнодушно сообщил Джифа. — Когда-то я провел с нею несколько ночей, но не придавал этому большого значения… Когда отставные колдуны извели мою команду, Танна заставила своего брата найти способ вернуть мне жизнь. Танна и сама была та еще ведьма: она ведь воспитывалась среди женщин Ордена Решеток и Зеркал. Но оживлять мертвых она не умела. Женщины Орденов редко учатся таким бесполезным вещам… Атва боялся ее, очень боялся: сначала сестра пригрозила убить его за то, что он участвовал в охоте. Но потом оставила в живых, чтобы он ей помог… Как видите, Атва вернул мне жизнь. Но у него скверно получилось, лучше бы и не брался! Поначалу я был просто тупой куклой, как все живые мертвецы. Я не был настоящим Джифой Саванхой. Поэтому я не знаю, как жил в первые годы: просто не помню… Но Танна не теряла времени даром. Она очень быстро училась. И понемногу, капля за каплей, возвращала мне настоящую жизнь. Однажды я снова стал тем человеком, которым был, пока меня не убили. Это случилось ранним осенним утром, почти шесть лет назад. Я хорошо помню этот день. Дул холодный ветер, такой сильный, что ветки деревьев ломались и падали на землю, а во дворе кричала какая-то птица… — Джифа замолчал, а потом тихо добавил: — Теперь Танна умерла, и от меня опять почти ничего не осталось… Наверное, некоторые заклинания умирают вместе с колдуном.

— Ну и влип же ты! — сочувственно вздохнул я. — Вот это, я понимаю, — «любовь до гроба»… и после тоже. Ужас какой-то! Экая всепобеждающая страсть! Ладно, Джифа, с тобой мне все более-менее понятно, ну а кто оживил остальных?

— Я, — равнодушно ответил Джифа. — Магистр Атва мне немного помог, это оказалось несложно. Но я не смог сделать их прежними, а Танна не хотела. Ей вообще не нравилась эта история.

— Не нравилась? — удивился я. — Она же сама все затеяла!

— Танне был нужен только я. Она решила, что вернет мне жизнь и я останусь при ней навсегда, покорный и благодарный… А я хотел вернуться в Магахонский лес. Мне нравилась наша прежняя жизнь, я тосковал без нее… Мне все время чего-то не хватало для того, чтобы почувствовать себя совсем живым, и я думал…

— Думал, что вернешься в лес, соберешь своих ребят, и все будет как раньше?

— Да, — равнодушно согласился Джифа. — Но ничего не вышло. Глупые куклы вместо моих прежних веселых ребят и пустота в груди вместо моего прежнего веселого сердца. Это самое страшное — знать, что может быть лучше, чем есть… Скажи, теперь ты убьешь меня?

— Убью, наверное. А что еще с тобой делать?

— Это хорошо, — удовлетворенно кивнул он.

Земляные своды тем временем надвигались на нас. Вскоре пришлось опуститься на четвереньки. А через несколько минут мы оказались на поверхности. В том самом овраге, где развлекались утром, или в другом, очень похожем.

Было темно, прохладно и очень сыро. Пока мы бродили по норам Магахонских разбойников, здесь, на земле, прошел дождь. Меня тут же затрясло от холода, Меламори стучала зубами на весь лес, только мертвому Джифе все эти климатические недоразумения были до лампочки.

— Хотела бы я знать, где наш амобилер! — Меламори сердито оглядывалась по сторонам. — Ох, попадись мне этот так называемый «проводник»!

— У меня там сумка с теплыми вещами! — вздохнул я и повернулся к Джифе. — Проводи нас к той норе, через которую вы с леди Танной сегодня спускались под землю.

— Как скажешь.

Он развернулся и решительно зашагал куда-то в чащу. Мы шли следом, мокрые ветки хлестали по лицу, под ногами хлюпала вода.

— Я послала зов сэру Джуффину, Макс, — стуча зубами, сообщила Меламори. — Сказала ему, что уже все в порядке. Описала, что случилось — без подробностей, конечно. Подробности успеются. Собственно, я хотела узнать, нужно ли везти Джифу в Дом у Моста…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату