«Отдохнул — это слабо сказано!.. А что случилось-то?»
«Пока ничего не случилось, но на закате случится. Корабль из Арвароха с нами случится. Получим море удовольствия, можешь мне поверить!»
«И какого рода удовольствия нам предстоят?»
«Самого разного… Сам увидишь. Ладно, приедете — еще наговоримся. Отбой!»
«Отбой так отбой», — согласился я. И виновато посмотрел на родителей Мелифаро.
— Боюсь, что мне придется сделать гадость. Разлучу вас с младшим сыном на день раньше, чем предполагалось.
— Но это же прекрасно! — взволнованно сказала леди Мелифаро. — Магистры с ним, с нашим сыном, еще налюбуемся! Он ведь обещал увезти с собой этого глухого полудурка из Изамона, правда, Манга?
— Обещал! — радостно подтвердил тот.
— Неужели все так страшно? — спросил я. — Честно говоря, мне вчера показалось, что он очень забавный…
— Первые два-три дня он действительно очень забавный! — согласился сэр Манга. — Примерно на четвертый день обнаруживаешь, что не все так мило, как казалось поначалу. Потом выясняешь, что старейшие слуги дома грозят уйти в отставку, а старший сын под разными предлогами остается ночевать в своей ужасной хижине на дальнем краю пастбища… А примерно полдюжины дней спустя понимаешь, что не можешь думать ни о чем, кроме зверского убийства. Знаете, Макс, все эти правила хорошего тона вообще и законы гостеприимства в частности когда-нибудь нас погубят. Я имею в виду не только свое семейство, а все человечество…
— Ну, считайте, все уже закончилось. Разве что ваш гость передумает ехать в столицу. Решит, что хочет спать. И вообще от добра добра не ищут…
— Вурдалака вам в рот! — испуганно выругался сэр Манга. — Вы уж простите, Макс, но не нужно говорить такие ужасные вещи в моем присутствии. Они меня шокируют!
— Больше не буду, — пообещал я. — Если что, я его сам увезу отсюда, силой. Есть у меня в запасе один фокус.
Я говорил чистую правду: я действительно могу спрятать кого угодно между большим и указательным пальцами левой руки и унести хоть на край света…
Через час я постучался в спальню Мелифаро.
— Душа моя, просыпайся! Нам пора на службу!
— На какую службу? — сонно отозвался он. — Ты бредишь, Макс! Вспомни: все хорошо, ты у меня в гостях, а на службу нам нужно возвращаться только послезавтра утром. Тебе бы знахаря хорошего, бедняга!
— Тогда уж не мне, а Джуффину. Он только что прислал мне зов. Заявил, что «с нами случился корабль из Арвароха». Цитирую дословно. Тебе это что-нибудь говорит?
— Говорит, — мрачно согласился Мелифаро. — Накрылся наш с тобой отдых. Лучше бы уж ты сошел с ума, это было бы смешнее… Ладно, я сейчас спущусь в гостиную. Позавтракать успею?
— Успеешь. Ты еще и пообедать успеешь. Ты же знаешь, как быстро я могу ехать в случае чего.
— Да уж, и от тебя бывает польза! — буркнул он. — Исчезни, дружище, дай мне привести себя в порядок.
Я великодушно исчез. В тартарары проваливаться поленился, потому просто спустился в гостиную. Через несколько минут там появился мой коллега, мокрый и взъерошенный после умывания, но уже вполне довольный жизнью.
— А почему такая суматоха из-за этого арварохского корабля? — спросил я у обоих Мелифаро, поскольку не знал, кто из них является более компетентным специалистом в этом вопросе. — Я так и не понял: у нас с ними что, война? Или это — великая империя Темных Магистров, от которых следует ждать всяческих неприятностей?
— Империя — это точно. А вот насчет Магистров я здорово сомневаюсь. С магией у них там не очень-то. Их Великий Шаман может идти в мальчики для битья к любой столичной знахарке, — пожал плечами сэр Манга.
Его младшенький тоже пытался что-то сказать, но с набитым ртом у него получилось не очень-то внятно. Сэр Манга тем временем продолжил лекцию:
— Арварох — это самый удаленный от Ехо континент. И, на мой вкус, чрезвычайно занятный. У них все не как у людей. Странные нравы, странная религия, странная философия, еще более странная логика. Даже растения и животные там необычные — иные, казалось бы, только в страшном сне привидеться могут… Кроме того, в Арварохе нет металлов, но ребята выкручиваются порой весьма оригинальным образом. Сами увидите. В ближайшие дни вам, как я понимаю, предстоит получить массу незабываемых впечатлений. Мы с Арварохом не воюем — на их счастье. Куда им тягаться с Соединенным Королевством! Но, кроме нас, у них, увы, нет серьезных потенциальных конкурентов. Так что Арварох — главная головная боль наших политиков. Если бы не взвешенная внешняя политика короля и Ордена Семилистника, нынешние Арварохские владыки непременно попытались бы подчинить себе весь остальной Мир, как в свое время они подчинили собственный континент…
— Но для нас они не опасны? — уточнил я.
Меньше всего на свете мне хотелось сейчас принимать участие в какой-нибудь Мировой войне. Окопная грязь, грохот бабумов и ни единого бассейна с горячей водой в радиусе нескольких тысяч миль — скука смертная!
— Ну что вы, Макс. Опасны-то в данной ситуации скорее мы, чем они, но… Понимаете, никому не хочется, чтобы владыки Арвароха взялись доказывать собственное превосходство Куманскому Халифату или, например, тому же Изамону. Ребята с ними, ясное дело, не справятся, тогда их послы прибудут в Соединенное Королевство и станут поливать слезами королевские сапоги. После чего в направлении района военных действий отправится пара дюжин подготовленных специалистов из Ордена Семилистника, дабы наглядно продемонстрировать завоевателям, что бывает с индюком в День Чужих Богов… Будет много Запретной магии, много крови и много взаимных обид. Хлопотно все это да и для равновесия Мира опасно. Поэтому внешняя политика Соединенного Королевства по отношению к Арвароху такова: мы всячески опекаем и ублажаем владык Арвароха, нежно заглядываем в их прекрасные храбрые глаза и стараемся выполнить любое желание этих вечных подростков. И постоянно даем понять, что удовольствие будет продолжаться до тех пор, пока зона их военных походов, разрушительных действий и прочих глупостей ограничена их собственным грешным континентом… Насколько я понимаю, мы еще и тайно финансируем тамошних повстанцев, мятежников и других великовозрастных хулиганов. Нравы Арвароха весьма способствуют регулярному появлению все новых «народных героев», так что владыкам Арвароха постоянно есть чем заниматься. Они находятся в состоянии перманентной гражданской войны чуть ли не с момента рождения Вселенной, и это устраивает абсолютно всех.
— Ненавижу политику! — вздохнул я. — Впрочем, меня никто не спрашивает, да?
— Вот именно! — улыбнулся сэр Манга. — Меня, между прочим, тоже… — Он повернулся к сыну. — Не забудь забрать с собой нашего гостя, мальчик.
— А где он? — осведомился Мелифаро.
— У себя в спальне. Все еще дрыхнет, полагаю. Судя по тому, что в доме так тихо…
Разбудить Рулена Багдасыса и втолковать ему, что мы уезжаем прямо сейчас, а не через два года, оказалось нелегким делом. Мой коллега вернулся в гостиную чуть ли не через час, изамонца он тащил практически за шиворот.
— Мы же не можем заставлять представителя царской семьи ждать нас до бесконечности!
Бедняга Мелифаро уже не говорил, а шипел, невежливо тыча пальцем в мою сторону. Я было удивился, а потом вспомнил: да я же у нас теперь «представитель царской семьи», все правильно!
— Что случилось? Придите в себя! У тебя в голове последние мозги сгнили, сэр! В Изамоне аристократы никогда не встают до заката! И потом я же не могу отправляться в путь без завтрака! Ты что, совсем рехнулся? — гнусаво возмущался Рулен Багдасыс. — У вас на кухне орудуют какие-то уроды, но я должен съесть хоть что-то! От недоедания выпадают волосы, вы что, не в курсе, господа?