брови на место и махнул рукой.
— А, вот ты о чем… Не бери в голову. Иногда меня действительно невозможно обмануть, но только время от времени, когда происходит что-то по-настоящему важное. А во всех прочих случаях я такой же дурак, как все нормальные люди… Сам мог бы догадаться. Помнишь, когда ты заявился на службу с мордашкой леди Мерилин? Я же купился на ее рыжие кудряшки, как последний болван! Или ты думаешь, я тогда тоже притворялся?
— А кто тебя знает! Может быть, ты просто решил, что так смешнее…
— А ведь, пожалуй, мог бы, — согласился он.
Я заглянул в наш с Джуффином кабинет, где на спинке кресла важно восседала самая мудрая из птиц этого прекрасного Мира.
— Куруш, я собираюсь ненадолго отлучиться, — сообщил я. — Так что теперь на тебя вся надежда…
— Твое «ненадолго» — это до утра? — невозмутимо поинтересовался буривух.
— Ни в коем случае! Мое «ненадолго» — это и есть самое настоящее «ненадолго». И много-много пирожных впридачу.
— Смотри, только не забудь, — сонно согласился Куруш.
Хвала Магистрам, договориться с этим прожорливым умником легче легкого!
Я поманил за собой Друппи, и мы покинули Управление Полного Порядка. Я обожаю это заведение, работа в Тайном Сыске кажется мне сплошным непрерывным праздником, но все-таки больше всего на свете я люблю тихонько смыться со службы в рабочее время. Наверное, это соответствует моим наивным представлениям о свободе…
Мой Мохнатый Дом оставался мохнатым, невзирая на время года. К моей величайшей радости, растения, опутавшие его от фундамента до острого кончика крыши, оказались вечнозелеными. Я подумал, что с удовольствием поселюсь здесь по-настоящему — когда-нибудь, после того, как мрачная эпоха моего концептуального правления народом Хенха благополучно подойдет к концу. Когда никто не будет препятствовать осуществлению моего заветного желания: выкинуть в окно бо?льшую половину громоздкого дворцового барахла и отправить на покой многочисленных слуг — это в первую очередь!
— А ты здесь вообще не появляешься, я правильно понимаю ситуацию? — укоризненно спросил Мелифаро. — Даже обидно: такая красота — и досталась единственному на весь город варвару, неспособному оценить ее по достоинству.
— Наоборот. Я как раз оценил по достоинству это место и решил, что оно слишком хорошо для меня, — улыбнулся я. — К тому же, его слишком много. Я здесь растворюсь, как конфета за щекой! Может быть, позже… Знаешь, я ведь даже свою квартиру на улице Желтых Камней так до сих пор и не обжил. А там всего два этажа и шесть комнат!
— А когда ты там в последний раз был? — с невинным видом поинтересовался Мелифаро.
Я наморщил лоб, пытаясь припомнить.
— Можешь не отвечать. С тобой все ясно, следствие можно считать законченным! У тебя слишком много недвижимости и всего одна задница, которая, к тому же, предпочитает протирать табуреты в дешевых забегаловках, вместо того чтобы наслаждаться роскошью, — заключил Мелифаро, покидая амобилер.
Друппи тоже выскочил на тротуар. Узнал свое жилье и разразился восторженным лаем. В отличие от меня, он чувствовал себя, как дома.
В холле я резко притормозил: создавалось впечатление, что мы с Мелифаро немного покружили по городу и вернулись в Дом у Моста. На пороге гостиной стояли сэр Кофа Йох и леди Кекки Туотли. Кекки нетерпеливо размахивала тонкими серебристыми перчатками, не в силах дождаться момента, когда их можно будет надеть и наконец-то выйти на улицу.
— Мое жилье уже передали в собственность Управления Полного Порядка? — спросил я. — А где, интересно, будет жить моя собака? Друппи нужен комфорт. В конце концов, он же — царский пес!
— Я уже привык к тому, что здесь постоянно крутится сэр Мелифаро, — флегматично ответствовал Кофа. — И смею надеяться, даже догадываюсь, почему… Но ты, Макс! Ты-то что здесь делаешь?
— Теоретически говоря, я здесь живу…
— Если я ничего не перепутал, тебе сейчас положено не жить, а сидеть в кабинете Джуффина, задрав ноги на стол. Принято думать, что в этом и состоит твоя работа, — улыбнулся сэр Кофа.
— А я оттуда сбежал. Но, если уж на то пошло, вам-то сейчас положено сидеть в каком-нибудь трактире… поскольку считается, что в этом и состоит ваша работа. Я правильно рассуждаю?
— Правильно. Я как раз собираюсь отправиться в какой-нибудь трактир, — невозмутимо подтвердил Мастер Слышащий. — Просто в последнее время мне, видишь ли, кажется, что появляться на людях в обществе всего лишь одной дамы — ниже моего достоинства. Поэтому я решил одолжить у тебя еще троих.
— А они уже полчаса угробили на то, чтобы одеться, — наябедничала Кекки. — Настоящие царицы, что с них возьмешь…
— Мне везет! — наконец-то подал голос Мелифаро. — Хотите вы того или нет, а я отправляюсь с вами, господа. Такова уж ваша горькая участь… А тебе давным-давно пора на службу, бедняга! — Он скорчил мне ехидную рожицу. — Уже ночь на дворе, а ты еще никого не убил. Это непорядок!
— Невинные жертвы могут и подождать, — рассудил я. — В любом случае, надо же мне где-нибудь ужинать!
— Ты бы хоть переоделся, — посоветовал Кофа. — Твоя Мантия Смерти всех нас скомпрометирует.
— Во что это, интересно, я могу переодеться? Я же не держу в этом доме никаких вещей, — растерялся я.
— Ладно уж, придется тебя принарядить, — тоном доброго дядюшки сказал Мелифаро. — Только твоей Мантии Смерти нам не хватало для улучшения пищеварения!
Он полез в карман, извлек оттуда какую-то крошечную финтифлюшку, потер ее между ладонями, а потом с силой швырнул себе под ноги. К моему удивлению, через секунду на полу лежало ярко-голубое лоохи с узорчатой каймой.
— Я давно хотел сказать тебе, что расцветки твоей одежды повергают меня в состояние глубокого культурного шока. Мне еще повезло, что сегодня ты не припас что-нибудь малиновое! — проворчал я, закутываясь в эту роскошь.
— И это вместо того, чтобы вежливо сказать «спасибо, дяденька»! — возмутился Мелифаро. — Сейчас отберу! Завернешься в какой-нибудь свой ковер, тоже ничего себе костюмчик…
— Ладно, считай, что ты меня запугал… А ты всегда таскаешь с собой запасную одежду? — полюбопытствовал я.
— Да, на тот случай, если ты вдруг заявишься на службу голым. Ты же знаешь, как я о тебе забочусь…
— Нет, а правда, зачем?
— Ну как это «зачем»? — пожал плечами Мелифаро. — Просто я терпеть не могу шляться по улице в грязных дырявых тряпках. А на такой работе, как наша, с одеждой регулярно что-то случается. Поэтому лучше всегда иметь что-нибудь про запас — на всякий случай. Вы все уяснили, ваше величество?
Мое величество уважительно качало головой, дивясь такой предусмотрительности.
Три совершенно одинаковые сестрички появились в глубине гостиной. Увидели меня, замерли на месте, но быстро оправились от удивления и шустро затопали к нам. Впрочем, не такие уж они теперь были одинаковые. После нескольких прогулок по столичным модным лавкам девочки совершенно преобразились. Как выяснилось, их вкусы совершенно не совпадали. Одна из тройняшек предпочитала черно-белую гамму, другая удачно сочетала разные оттенки зеленого, а третья надела васильково-синюю скабу и закуталась в ослепительное ярко-желтое лоохи. «Вот это, очевидно, и есть избранница Мелифаро, — решил я. — Вдвоем они будут смотреться просто ошеломительно!»
Наконец мы вышли из дома. Сестрички предпринимали отчаянные попытки стать одним целым: