— Отстань, горе мое! — простонал я, поскольку уже не мог сдерживать смех. — Это присказка такая!
Конечно, я был доволен: ветер дальних странствий обычно действует на меня как веселящий газ. Самое трудное — заставить себя сделать первый глоток, а потом все идет как по маслу. А на сей раз от меня не потребовалось никаких усилий: окно в моем доме, можно сказать, было разбито, и ветер дальних странствий ворвался в мою жизнь совершенно самостоятельно, не дожидаясь официального приглашения.
— Ладно уж, — улыбнулся я. — Сказал бы сразу, что тебе нужен шустрый возница, желательно бесплатно. Теперь он — то бишь я! — у тебя есть, с чем тебя и поздравляю… Но чего я до сих пор так и не понял: почему ты столь старательно скрывал мой визит от леди Хельны? В чем тут криминал?
— Ты не принимаешь во внимание тот факт, что Хельна умеет логически мыслить, — заметил Шурф. — И обычно ее выводы не настолько парадоксальны, чтобы я не мог их предвидеть. Если Хельна узнает, что ты заявился ко мне накануне отъезда, она тут же сделает вывод, что я предложил тебе составить мне компанию, и будет совершенно права… Видишь ли, Макс, моя жена очень хорошо к тебе относится. Но она отлично знает, что ты из себя представляешь… Она и меня-то полдня уговаривала не обижать ее родственников. Кажется, Хельна думает, будто я способен умертвить каждого, кто случайно наступит мне на ногу… Впрочем, мне удалось объяснить ей, что убийствами я занимаюсь на работе, а к ее родственникам еду по частным делам, поэтому им ничего не грозит. Но если Хельна узнает, что мы едем вдвоем… Знаешь, Макс, мне будет нелегко убедить ее, что ты едешь со мной просто так, за компанию! Извини за откровенность, но репутация у тебя та еще, а Хельна — большая любительница городских сплетен.
— Ну да, — фыркнул я. — Жена самого страшного профессионального убийцы в Соединенном Королевстве искренне полагает, что ее муж — человек положительный и надежный, а вот я — это уже беда!.. При случае угощу ее мороженым: сомнительный, а все же комплимент.
— Одним словом, мне хочется, чтобы Хельна думала, будто я уехал один, — подытожил Шурф. — Мне кажется, что излишние волнения не пойдут ей на пользу… Имей это в виду, если она пришлет тебе зов, ладно?
— Ладно, — улыбнулся я. — Что-нибудь придумаю. Когда ты едешь?
— Сейчас, — просто сказал Шурф.
— Прямо сейчас?!
Вот теперь я по-настоящему удивился.
— Ну да. Решение принято, моя дорожная сумка уже собрана, ты согласился составить мне компанию — чего тянуть-то?
— А моя дорожная сумка? — возмутился я.
— А зачем человеку, который может залезть в Щель между Мирами и извлечь оттуда все, что требуется, какой-то багаж? — удивился Шурф. — Впрочем, если хочешь — нет проблем: по дороге заедем к тебе, возьмешь все необходимое.
— Ладно, как скажешь…
Я несколько ошалел от его напора. Вообще-то, я предполагал, что в моем распоряжении будет, как минимум, целая ночь, чтобы попрощаться с Меламори. Но теперь стало ясно, что у меня ничего не получится. Легче противостоять разбушевавшейся стихии, чем сэру Шурфу Лонли-Локли, который внезапно вбил в свою упрямую голову, что ему позарез необходимо отправиться в графство Хотта — немедленно!
Потом в глазах у меня потемнело, и земля вдруг ушла из-под ног — как мне показалось, всего на мгновение. Я даже не успел проанализировать охватившие меня ощущения — незнакомые, но скорее приятные, чем нет. А когда земля снова вернулась под мои ноги, это была самая настоящая твердая, влажная почва, а не белоснежный пол кабинета. Я растерянно огляделся по сторонам и обнаружил, что стою на узкой тропинке, возле собственного амобилера.
— Ничего страшного, Макс, — успокоил меня сэр Шурф. — Просто я должен был пройти через гостиную, чтобы попрощаться с Хельной. И решил, что самое простое решение — пронести тебя в пригоршне.
— Ты меня уменьшил? — возмущенно взвыл я. — Предупреждать надо!
— А зачем? Чтобы ты закатил глаза, словно я собираюсь тебя четвертовать? — Он пожал плечами. — Ты сам неоднократно проделывал этот фокус с другими, в том числе и со мной, но почему-то боялся испытать на собственной шкуре, как это бывает. Теперь ты знаешь, что ничего страшного при этом действительно не происходит, а время сжимается, верно?
— Мне показалось, что прошло не больше секунды, — неохотно сказал я.
— Ну вот. А на самом деле я беседовал с женой почти четверть часа, — кивнул Шурф. — Впрочем, если бы я подержал тебя в пригоршне несколько дольше, ты бы почувствовал себя так, словно лежишь, укрывшись с головой одеялом. На мой вкус, довольно приятное состояние… Если хочешь, можно как-нибудь попробовать на досуге.
— Спасибо, — буркнул я. — А кто будет управлять твоим амобилером, если ты упрячешь меня в пригоршню? Где он, кстати?
— У тебя за спиной. Думаю, будет неплохо, если ты захватишь еще и свой — на всякий случай, про запас. Остаться без амобилера где-нибудь на границе Пустых Земель — удовольствие сомнительное.
— Да уж, — вздохнул я, привычным небрежным жестом пряча в пригоршне свой амобилер.
От мысли, что злодей Лонли-Локли только что проделал со мною то же самое, мне почему-то становилось не по себе. Когда сам совершаешь чудеса, все идет превосходно, но, когда они происходят с тобой самостоятельно, без твоего предварительного согласия, начинаешь чувствовать себя совершенно беспомощным, как лабораторная мышка в искусственном лабиринте, наспех сооруженном какими-то загадочными, огромными чудовищами в белых халатах…
— Я теперь всю дорогу проведу как на иголках, — сварливо сказал я. — Все время буду гадать: когда ты в следующий раз решишь меня уменьшить?
— Не преувеличивай, Макс, — флегматично отозвался мой друг. — Уже через полчаса ты и думать об этом забудешь. Уж я-то тебя знаю!
— Действительно знаешь, — удивленно согласился я, усаживаясь за рычаг его амобилера. — Кстати, ты не очень во мне разочаруешься, если я все-таки заеду домой за вещами? Хочу переодеться в свое любимое туланское лоохи. Если мне придется колесить по всему Соединенному Королевству в Мантии Смерти, я вряд ли сумею убедить себя, что это и есть каникулы…
— Разумеется, переоденься, — кивнул Шурф. — Полчаса я вполне могу подождать.
— Спасибо, ты очень великодушен, — язвительно сказал я.
У меня понемногу создавалось впечатление, что я арестован и приговорен к ссылке, а этот грозный парень должен в спешном порядке выдворить меня за пределы Соединенного Королевства. До сих пор мне казалось, что, когда люди отправляются в путешествие, чтобы отдохнуть и развеяться, сборы проходят как- то иначе…
По дороге я послал зов Меламори и вкратце изложил ей эту бредовую историю. Моя жалкая попытка хоть как-то обосновать свое внезапное решение с треском провалилась. Более того, я окончательно уяснил, что сам не понимаю, с какой стати мне приспичило сопровождать сэра Шурфа к полуразрушенным стенам его новой недвижимости, вместо того чтобы вернуться на улицу Старых Монеток и все-таки посмотреть кино. По всему выходило, что я просто физически не способен отвечать отказом этому типу — счастье еще, что до сих пор сэр Лонли-Локли не слишком злоупотреблял этим странным свойством моего организма!
К моему удивлению (и даже некоторому разочарованию), у Меламори не нашлось никаких возражений против моего внезапного отъезда. Она не поленилась подробно изложить мне, насколько ее радует тот факт, что я в кои-то веки принял разумное решение: как следует проветриться, отдохнуть в хорошей компании, без всяких там роковых опасностей и захватывающих приключений.
Под «хорошей компанией» разумелся Лонли-Локли. У этого парня сложилась устойчивая репутация самого надежного человека всех времен и народов. Проблема в том, что никто, кроме меня, не видел, как