посланий».

2

Знаю, что впадаю в невнятицу, утверждая, что реальность – это весьма расплывчатое понятие; иными словами, предельно точное представление об окружающих – вот наш путь познания вещей, не вмещающихся в мерки реальности, и наша точка соприкосновения с ними (Маргерит Юрсенар).

Маргерит Юрсенар (1903–1987) – современная французская писательница.

3

Португальский король Жуан V (1689–1750), вступил на престол в 1707 г.

4

КамиллоБоргезе (1552–1621), с 1605 г. папа Павел V. При нем было завершено строительство собора Святого Петра в Риме.

5

Согласно католической традиции, монахи к имени, принятому при пострижении, присоединяют имя кого-нибудь из святых, название религиозного праздника или предмета культа. Брат Антонио ди Сан-Жозе посвятил себя покровительству святого Иосифа (Жозе – португальский вариант имени Иосиф).

6

Крузадо – старинная португальская монета, золотая или серебряная.

7

Террейро-до-Пасо (букв.: Площадь перед Дворцом) – одна из главных площадей Лиссабона, в настоящее время Праса-до-Комерсьо (букв.: Торговая площадь).

8

…древо Иессеево, ветвистое и все заселенное предками Христа…  – Родословное древо Иисуса Христа. Согласно евангельскому преданию, Иосиф, считавшийся отцом Иисуса, происходил из рода царя Давида, сына Иессеева.

9

Anunciacao (португ.) – Благовещение.

10

Имеется в виду монашеский орден иезуитов (Societas Jesu – лат.), основанный в 1534 г. в Париже Игнатием Лойолой и ставший главным оружием контрреформации.

11

Россио – одна из центральных площадей Лиссабона.

12

Филипп IV (1605–1665), вступивший на престол в 1621 г. Португалия утратила независимость и была присоединена к Испании в 1581 г. при испанском короле Филиппе II (так называемое «шестидесятилетнее пленение», продлившееся до 1640 г.).

13

Saloio (португ.) – грубый, неотесанный, хитрый; этим же словом обозначались особые хлебцы, выпекавшиеся в предместьях Лиссабона.

14

Согласно теории древнегреческого врача Гиппократа (ок. 460–370 до н. э.), гуморы (от лат. humor – жидкость) – четыре жидкие среды организма: кровь, слизь, черная и желтая желчь, от состояния и смешения которых зависит здоровье человека. Эта ошибочная теория еще была в ходу в XVIII в.

15

Намек на евангельскую притчу о семи девах мудрых и семи неразумных.

16

Город в Испании неподалеку от границы с Португалией. Имеется в виду один из эпизодов войны за испанское наследство (1701–1714), в которой Португалия приняла участие сначала на стороне Франции, заключив договор с ней в 1701 г., но в 1702 г. под нажимом Англии этот договор расторгла и в 1703 г. примкнула к англо-французской коалиции.

17

Филипп Анжуйский, внук французского короля Людовика XIV, и австрийский эрцгерцог Карл Габсбург заявили о своих правах на испанский престол после смерти испанского короля Карла II Габсбурга, не оставившего наследника.

18

Филипп Анжуйский был провозглашен королем Испании в 1700 г. Карл Габсбург в 1711 г. стал императором Священной Римской империи; притязая на испанский престол, намеревался воскресить империю Карла V. Согласно Раштаттскому (1713) и Баденскому (1714) мирным договорам, Филиппу V Бурбону были оставлены Испания и ее колонии, а Карл VI Габсбург получил испанские владения в Нидерландах (Бельгия) и Италии.

19

Имеются в виду якобиты, в царствование королевы Анны (1702–1714) выступавшие за передачу престола претенденту из династии Стюартов.

20

Иосиф I (1678–1711) стал императором в 1705 г.

21

Молинизм – учение испанского иезуита Луиса Молины (1536–1600) о свободе воли и благодати, осужденное католической церковью.

22

Косидо – испанское национальное кушанье, нечто вроде рагу из говядины, свинины и овощей.

23

Martires (португ.) – великомученики.

24

Conceicao (португ.) – непорочное зачатие.

25

Себастьяна-Мария ди Жезус… – Букв.: принадлежащая (посвятившая себя) Иисусу, Иисусова.

26

Новыми христианами в Португалии и Испании называли крещеных евреев и мавров.

27

Бартоломеу Лоуренсо ди Гусман (1685–1724) принадлежал к ордену иезуитов, прославился своей ученостью и изобретениями.

28

Torre de Belem (португ.) – оборонительное сооружение и маяк в устье Тежо, построена (1515–1521) при короле Мануэле I португальским зодчим Франсиско ди Аррудой; выдающийся памятник архитектуры.

29

Мойо – старинная мера веса, равная шестидесяти алкейре (1 алкейре = 13,3 кг).

30

Дуарте Пашеко Феррейра – известный португальский

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату