– Мла-младенцем?..

– Да, я слышал, что нашли какие-то части тела, которые не смогли идентифицировать, и полиция считает, что это ребенок, который пропал из Бостона и…

– Нет! – воскликнула я, и мой голос прозвучал излишне резко в тишине улицы. – Они нашли кошек, и ничего больше. Если вы хотите получить дополнительную информацию, то советую вам обратиться в полицию Ист-Фоллса или полицию штата, потому что мне добавить больше нечего. А еще лучше, если я сама им позвоню. Как вы на это смотрите? И выдвину обвинения в нарушении моих прав. Вы ступили на принадлежащий мне участок без моего разрешения. Вы это знаете?

– Мы должны поступать так, как нам диктует совесть, – заговорил низким, хорошо поставленным голосом второй мужчина средних лет. – Мы представляем Церковь Благословенного Христа-Спасителя и посвятили себя искоренению зла в любой форме.

– Правда? – спросила я. – Значит, вы пришли не по тому адресу. Здесь нет зла. Попробуйте пройтись дальше по улице. Уверена, вы сможете найти что-то, что стоит разоблачать.

– Мы это уже нашли, – заявила одна из женщин. – Это черная месса. Извращение одного из самых священных обрядов христианства. Мы знаем, что это означает. И другие узнают. Они придут. Они к нам присоединятся.

– О-о? Знаете, кофе с пончиками у меня закончился. Не люблю быть плохой хозяйкой. Если они не против чая, то я сейчас поставлю чайник. У меня получается на самом деле убойный отвар.

Парень уронил видоискатель. На мгновение я подумала, что из-за моих последних слов про отвар. Затем, когда его качнуло вперед, я бросила взгляд на окно и увидела, что Саванна выглядывает из-за занавески. Она улыбнулась мне, затем подняла руку – и парня качнуло назад, и он свалился на траву.

– Это не смешно, – сказала я, уставившись на парня, когда он пытался встать. – Я не намерена стоять здесь и позволять вам устраивать передо мной эти клоунские падения. Если вам есть что мне сказать, свяжитесь с моим адвокатом.

Я с гневным видом отправилась в дом и с грохотом захлопнула за собой дверь.

Саванна валялась на софе и хохотала.

– Это было великолепно, Пейдж.

Я широкими шагами пересекла комнату и задернула занавески.

– О чем ты думала, черт тебя побери? Зачем ты это сделала?

– О-о, они никогда не узнают, что это я. Эй, не грусти! – Она выглянула на улицу. – Он проверяет свои шнурки, думает, может, на них наступил. Ха! Люди такие глупые.

– Прекрати это повторять. И отойди от окна. Я собираюсь просто их игнорировать и готовить ужин.

– А мы можем поесть на улице?

– Нет!

* * *

В конце концов, мы все-таки ели вне дома.

И не Саванна убедила меня в этом. Размораживая курицу на ужин, я продолжала думать о людях на своей лужайке, и чем больше я о них думала, тем больше злилась. Чем больше я злилась, тем большее желание у меня возникло не позволить им довести меня до слез… или, по крайней мере, не дать им знать, что я расстроилась.

Если я хочу поужинать в кафе, то, будь они прокляты, если меня остановят. На самом деле мне не хотелось никуда ехать, но, приняв решение, я должна была ему следовать, если только и ради себя самой.

Никто не остановил нас, когда мы уезжали. Парни засняли на пленку наш отъезд, словно надеясь, что моя машина превратится в метлу и полетит. «Спасители» отправились в свой микроавтобус до того, как мы завернули за угол, вероятно благодарные за предоставленную возможность посидеть.

Саванна решила, что хочет заехать в «Золотой дракон» и там купить еду навынос. Местным китайским ресторанчиком владела Мейбл Хиггинс, которая ни разу в жизни не выезжала за пределы Массачусетса и, судя по приготовляемым ею блюдам, никогда не открывала ни одной азиатской кулинарной книги. Ее представления о китайской кухне сводились к чоп-суи,[12] то есть она, так называла макароны с мясным фаршем. К сожалению, если не считать кафе при пекарне, «Золотой дракон» был единственным рестораном Ист-Фоллса. Кафе закрывалось в пять, поэтому и мой ужин придется покупать в «Золотом драконе». Я решила остановиться на простом рисе. Даже Мейбл не может его испортить.

Я припарковалась на некотором удалении от ресторана. В большей части Ист-Фоллса следует парковаться у края тротуара, в особенности на участке изначальной деревни, так как все здания там были построены до появления автомобилей. Я так и не освоила парковку на свободное пространство между двух машин – предпочту пройти пешком лишний квартал, а не пытаться влезать в «дырку» – поэтому я поставила машину на свободный от всех автомобилей участок перед бакалейной лавкой, которая также закрывалась в пять.

– Слушай, а ты не могла припарковаться поближе? – спросила Саванна. – Нам же милю туда тащиться.

– Скорее сто футов. Давай вылезай.

Она начала стонать, словно я требовала от нее пройти двадцать миль по пояс в снегу.

– Ну тогда подожди здесь, – предложила я. – Что тебе взять?

Она сказала. Затем я предупредила ее, что запираю машину, да так и сделала – нажав на пульт дистанционного управления, и прошептав слова заговора.

* * *

Направляясь назад к машине, я обратила внимание на какой-то джип, припаркованный прямо за моим «аккордом», и ускорила шаг. Да, я страдаю паранойей. Тем не менее, учитывая, что поблизости не стоит никаких других машин, ближайшая – через полудюжину парковочных мест, это казалось странным, даже вызывало тревогу. Когда я трусцой подбежала к своей машине, то увидела лицо водителя джипа. Не Лия. Не Сандфорд.

Грэнтхем Кари младший.

– Отлично, – пробормотала я.

Я перешла на быстрый шаг и достала ключи из сумочки. Я тихо произнесла себе под нос нужные слова, снимающие заговор, затем нажала на пульт, чтобы запрыгнуть в машину, не останавливаясь перед дверцей, пока Кари не успел ко мне приблизиться. Но, подойдя к своему автомобилю, я услышала тихий рокот двигателя на холостом ходу. Я смотрела строго на свою машину, прислушиваясь, не откроется ли дверца джипа. Вместо этого я услышала, как Кари трогает машину с места.

– Отлично, – пробормотала я. – Вот и уезжай. Уголком глаза я наблюдала, как он дает задний ход, чтобы отъехать от кромки тротуара. Затем Кари поехал вперед – прямо вперед – и с треском врезался в мою машину. Саванну отбросило на приборную доску.

– Ты, сукин сын! – заорала я, уронила пакет с едой и бросилась к нему.

Кари объехал меня и понесся прочь. Я бросилась к дверце у места пассажира, распахнула ее. Внутри Саванна держалась рукой за разбитый нос.

– Со мной все в порядке, – сказала она. – Просто ударилась носом.

Я схватила несколько бумажных платков из коробки за ее сиденьем и сунула ей, затем осмотрела переносицу. Похоже, не сломана.

– Все в порядке, Пейдж. На самом деле. – Саванна опустила взгляд на заляпанную кровью футболку. – Дерьмо! Моя новая футболка! Ты запомнила номер? Этот ублюдок заплатит за мою футболку!

– Он заплатит гораздо больше. И номер машины мне не требуется. Я знаю, кто это.

Я достала мобильный телефон, связалась с оператором и попросила вызвать полицию.

* * *

– Я не сомневаюсь, что это был Кари, – сказал Виллард. – Я спрашиваю, можешь ли ты это доказать.

В Ист-Фоллсе три заместителя шерифа, и я надеялась, что пришлют Трависа Вилларда. Он самый младший из заместителей шерифа в городе – всего на несколько лет старше меня – и самый приятный из всех. Мы с его женой Джани вместе участвовали в нескольких благотворительных мероприятиях, и она оказалась одной из немногих среди горожан, кто дал мне почувствовать себя кому-то нужной.

Но теперь я спрашивала себя, разумно ли поступила, вообще вызвав полицию.

Хотя Виллард предусмотрительно сел в мою машину, а не заставлял нас стоять на тротуаре, все проходившие мимо очень внимательно к нам присматривались. Всего двенадцать часов назад полиция нашла сатанинский алтарь у моего дома, и я не сомневалась, что новость еще до полудня разлетелась по всему городу. Теперь, увидев, что я сижу в машине у края тротуара и разговариваю в ней с заместителем шерифа, сплетники получат новый повод почесать языками. И это было не самым худшим. Я быстро поняла, что обвинить уважаемого горожанина в преднамеренном наезде и побеге с места преступления не так-то легко.

– Кто-то должен был это видеть, – сказала Саванна. – Рядом были люди.

– Однако никто из них не задержался, чтобы выполнить свой гражданский долг, – добавила я. – Но должны остаться доказательства. Хотя урон небольшой, но краска поцарапана. Ты можешь проверить его машину?

– Могу, – сказал Виллард. – Если я найду серебряную краску у него на бампере, то могу попросить шерифа Фоулера отправить материал для анализа в лабораторию. Но он рассмеется мне в лицо. Я не пытаюсь осложнить дело, Пейдж. Я просто предлагаю тебе решить вопрос каким-то другим способом. Я слышал, что вы вчера поругались с Кари в кафе при пекарне.

– Правда? – спросила Саванна. – И что случилось? Виллард повернулся назад, к сидевшей там Саванне, и попросил ее выйти из машины на минутку. Когда она закрыла дверцу, он снова посмотрел на меня.

– Я знаю, что Кари в тебя врезался. Этот мужик… – Виллард резко замолчал и покачал головой. – Он пристает ко всем симпатичным девчонкам в городе. Даже один раз лез к Джани – уже после того, как мы поженились. Я мог бы… – он снова покачал головой. – Но я этого не сделал. Я ничего не сделал. Некоторые вещи приносят слишком много проблем, поэтому лучше и не начинать возмущаться.

– Я это понимаю, но…

– Не волнуйся насчет машины. Я все оформлю как надо для страховой компании – наезд и побег с места преступления. И, может, я загляну к Кари и намекну, что стоит выплатить компенсацию.

– Меня не волнует ущерб – это все-таки машина. Но ведь внутри сидела Саванна! Она могла вылететь сквозь лобовое стекло.

– Как ты думаешь, Кари знал, что она там? Я колебалась, потом покачала головой.

– И я так подумал, – кивнул Виллард. – Он не смог бы увидеть ее голову из-за подголовника. Он ехал мимо, заметил твою машину, припарковался позади нее, уверенный, что в салоне никого нет. А когда он увидел, что ты возвращаешься, врезался в багажник. Ублюдок. Но все-таки не такой ублюдок, чтобы

Вы читаете Дешевая магия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×