147

«Королева Мария Луиза» (фр.).

148

Только если воспитано в Польше (лат.).

149

Я принимаю воздушную ванну (фр.).

150

«Евгений Онегин», гл. VI, строфа 32.

151

Беклемишев Николай Петрович – штабс-ротмистр Харьковского уланского полка.

152

Это отрыжка печальной памяти декабризма (фр.).

153

Гвардейский Гродненский полк стоял в Селишенских казармах, в Новгородском округе Военных поселений.

154

Перовский Василий Алексеевич (1795 – 1857) – генерал-адъютант, начальник Хивинских походов 1839-1840 гг.

155

Барант Эрнест (1818 – 1859) – атташе французского посольства, сын посла А. Г. П. Баранта. Имел дуэль с Лермонтовым 18 февраля 1840 г. после ссоры на балу у графини Лаваль.

156

Данзас Константин Карлович (1801 – 1870) – лицейский товарищ Пушкина, впоследствии генерал-майор.

157

Фендрик (польск. fendrik от нем. Fahnrich). 1. молодой офицер, прапорщик (воен. арго дореволюц.). 2. Фатоватый молодой человек (разг. фам. пренебр.).

158

Завтра в это время мы будем уже в Кисловодске (фр.).

159

О, это более чем смело, – это рискованно (фр.).

160

Чихирь – разновидность кавказского виноградного вина домашнего приготовления.

161

Купер Джеймс Фенимор (1789 – 1851) – американский романист, переводы сочинений которого появились в России с середины 1820-х гг. Ими увлекался Лермонтов.

162

Вы читаете Николай I
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату