147
«Королева Мария Луиза» (фр.).
148
Только если воспитано в Польше (лат.).
149
Я принимаю воздушную ванну (фр.).
150
«Евгений Онегин», гл. VI, строфа 32.
151
Беклемишев Николай Петрович – штабс-ротмистр Харьковского уланского полка.
152
Это отрыжка печальной памяти декабризма (фр.).
153
Гвардейский Гродненский полк стоял в Селишенских казармах, в Новгородском округе Военных поселений.
154
Перовский Василий Алексеевич (1795 – 1857) – генерал-адъютант, начальник Хивинских походов 1839-1840 гг.
155
Барант Эрнест (1818 – 1859) – атташе французского посольства, сын посла А. Г. П. Баранта. Имел дуэль с Лермонтовым 18 февраля 1840 г. после ссоры на балу у графини Лаваль.
156
Данзас Константин Карлович (1801 – 1870) – лицейский товарищ Пушкина, впоследствии генерал-майор.
157
Фендрик (польск. fendrik от нем. Fahnrich). 1. молодой офицер, прапорщик (воен. арго дореволюц.). 2. Фатоватый молодой человек (разг. фам. пренебр.).
158
Завтра в это время мы будем уже в Кисловодске (фр.).
159
О, это более чем смело, – это рискованно (фр.).
160
Чихирь – разновидность кавказского виноградного вина домашнего приготовления.
161
Купер Джеймс Фенимор (1789 – 1851) – американский романист, переводы сочинений которого появились в России с середины 1820-х гг. Ими увлекался Лермонтов.
162