provinces of Asia Minor; to Macedonia, where my own father had spent his boyhood; to Greece; to Pontus and Syria, and wherever necessity might take him. It was, of course, contrary to all custom that I should accompany him; and until the festival, it had not occurred to me that I might do so, in defiance of custom.

But I did accompany him, despite the anger and persuasions of my father. I remember that my father said: 'No wife has ever followed a proconsul and his soldiers into foreign lands; that is a task for freedwomen and prostitutes.'

And I replied: 'I would know, then, if you prefer me to appear a prostitute before my husband, or be a prostitute in Rome.'

I intended the remark flippantly, and my father received it so; but I remember that it occurred to me afterward that it might not have been a joke; and I wondered if I had not been more serious than I had thought. In any event, my father relented; I joined my husband's retinue, and for the first time in my life, with my children and my servants, I crossed the borders of my native land.

From Brindisi to Apollonia, we crossed that little stretch of sea where the Adriatic empties into the Mediterranean; landing at Apollonia, we visited the sites where my husband and my father had companioned when they were boys. It was an easy and pleasant time, but I was eager to go onward, to places more strange and untrodden by Roman feet. From Apollonia we traveled northward through Macedonia to the new territories of Moesia, as far as the River Danube; and I saw strange people, who upon the approach of our carriages and horses, dodged like animals back into the forest, and would not be enticed into the open; they spoke in strange tongues, and many were dressed in the furs of wild animals. And I saw the bleak lives of the soldiers who had the misfortune to be stationed at this outpost of the Empire. They seemed strangely contented, and my husband spoke to them as if theirs were the most natural way of life that he could imagine. I had difficulty remembering that much of his life had been spent thus, in the days before I was born.

After the inspection of the Danube stations, we turned southward, somewhat hurriedly; for the autumn was upon us, and we wished to escape the rigors of a northern winter. I was beginning to regret my decision to accompany Marcus Agrippa, and to long for the comforts of Rome.

But we rested at Philippi, and my spirits raised. My husband showed me the places where he had done battle with the forces of Brutus and Cassius, and told me the tales of those days; and then we made our way leisurely to the shores of the Aegean, and sailed upon that blue water among the islands; and the weather warmed as we went southward.

And I began to know why the gods had sent me upon this journey, far from the city of my birth.

CHAPTER FOUR

I. Letter: Nicolaus of Damascus to Gaius Cilnius Maecenas, from Jerusalem (14 B. c.)

For the past three years, I have, in my letters to you, wondered why our friend Octavius Caesar insisted that I accompany Marcus Agrippa and his wife on this long Eastern tour; for it is clear that my connection with Herod is, in itself, not sufficient to justify my long absence from Rome. I now begin to understand his reasons; and before you know them, you shall wonder at my writing to you, in your retirement, rather than to Octavius Caesar himself. But if you will attend me, you will gradually begin to understand.

I write you from Jerusalem, where a few months ago Marcus Agrippa and Julia came with me, upon the invitation of Herod, who offered us a rest from our travels. Agrippa's stay in Jerusalem was limited, however; for no sooner had he arrived than word came of serious disturbances in the Bosporus. The old King, faithful to Rome, is dead; and his young wife, Dynamis, imagining herself no doubt a northern Cleopatra, but perhaps unmindful ofthat unhappy lady's fate, has allied herself with a barbarian named Scribonius; and in defiance of Roman policy, has declared herself, with her lover, to be the ruler of her husband's kingdom. Indeed, it is rumored that she, at the instigation of her lover, had a hand in her own husband's death. In any event, Marcus Agrippa, knowing that this kingdom is the last bulwark against the northern barbarians, determined to go there and put down the revolt; this he is now in the process of doing, with ships and men provided by Herod.

It was, of course, impossible for Julia to accompany him. She showed no real desire to do so; but neither would she accept Herod's plea that she remain in Jerusalem until her husband rejoined her, nor did she show any inclination to return to Rome. Rather, despite our entreaties, she gathered her retinue, and upon departure of her husband northward, she herself departed for Greece, and for those islands to the north from which she and her husband were recently returned. I have received some alarming news from that part of the world, where she now is; and that news, my dear Maecenas, is the occasion for this letter.

For the past two years, during their leisurely journey southward among the Aegean islands and the coastal cities of Greece and Asia, both Marcus Agrippa and Julia have been received with the honors due the representatives of the Emperor Octavius Caesar and Rome. But in especial Julia, since she is the daughter of the Emperor, has been the recipient ofthat sort of adulation of which only the island and Eastern Greeks are capable.

The adulation began in an ordinary enough way. At Andros, in honor of her visit, a statue in her likeness was erected; the inhabitants of Mytilene, on the Island of Lesbos, hearing of the homage given by the inhabitants of Andros, constructed a larger statue, in the twin likeness of Julia and the goddess Aphrodite; and thereafter, as island and city learned of the approach of Julia and Agrippa, the ceremonies became more and more extravagant, until at last Julia came to be regarded as the goddess Aphrodite herself, returned to earth, and came to be worshiped (at least ritually) by the people.

I am sure that you will agree that in all this extravagancy, ludicrous as it may appear to civilized men, there is nothing really very harmful; for in these public demonstrations, the Greeks were witty enough to have modified these odd ceremonies so that they might offend no one, and so that they might appear almost Romanized.

But in the midst of all this, something rather extraordinary has begun to happen to the person of Julia, of whom I have been (as you know) rather fond. It is almost as if she has begun to take on some of the attributes of that personage to whom she has been ritually likened; she has become imperious and indifferently arrogant, as if she indeed were not truly mortal.

This has for some time been my impression of her character; but I have just received news from Asia which sadly confirms what had been uncertain.

The report is that Julia, having spent the day in Ilium wandering among the ruins of the ancient site of Troy, attempted to cross the Scamander River by night. By some circumstance that is not clear, the raft bearing Julia and her attendants was overturned, and all were swept downstream. It was, no doubt, a near thing for all of them. In any event, she was finally rescued (by whom, it is not clear); but in her anger at the villagers who, she charges, did not attempt to rescue her, and in the name of her husband, Marcus Agrippa, she imposed upon the village a fine of one hundred thousand drachmas, which would amount to nearly a thousand drachmas for each of them. It is a heavy fine, indeed, for poor people, many of whom would not see a thousand drachmas in a lifetime of labor.

It is said that these villagers, though they heard the cries for help, came to the bank of the river, and watched, and would not attempt the rescue. I believe that this is probably a true account of the incident. Nevertheless, despite what might seem the obvious guilt of the villagers, I shall intercede. I shall ask a favor of Herod (who owes me several), and request that he persuade Marcus Agrippa to remit the fine. I shall do so, not out of pity for the villagers, but out of apprehension for the safety of the house of Octavius Caesar.

For Julia had not spent the day as an innocent tourist at Ilium; and her crossing the Scamander was not an innocent return to her quarters.

I spoke earlier of those public ceremonies-part religious, part political, and part social-in which Julia was elevated upon the throne of Aphrodite. By dwelling upon them, I suppose I have been putting off speaking of another kind of ceremony that is not public, but which is secret and unknown and somewhat frightening to this age of enlightenment.

There is a secret cult among these island and Eastern Greeks which worships a goddess whose name (at least to all those who are not initiates) is unknown. She is said to be the goddess of all gods and goddesses; her power is beyond the power of all the other gods conceived by mankind. Upon certain occasions, the power of this goddess is celebrated by rituals-though what they are no one knows, since the cult is shrouded in the secrecy of its fervor or its shame. But no secret is absolute; and in my travels I have heard enough of this cult to fill me with a

Вы читаете Augustus
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату