Графиня Крэлида ФиорлингИзящных искусств министресса,Под чьим покровительством прессаПознала тропичный расцвет,Чье имя у критика в горлеСпирает дыханье от страха,Звуча для него, точно плаха,Насущный издала декрет,В котором она, между прочим,Редакторов всех обезличив,И «этих» и «тех» без различьяВ особый собрав комитет,Успех комитету пророча,Советовала объединитьсяМотивя, что у «единицы»Достаточной выдержки нет…Открытое при министерствеСобранье всех вкусов и взглядовОтныне должно было рядомРечей браковать и ценитьТруды находящихся «в детствеИ старости литературы»Бездарное — до корректуры! —Порвало с читателем нить…Но то, что талантливо было,От знати имен не завися,В печать отдавалось, чтоб к высиНеведомые именаВзнести, — поощренное жило!Навеки исчезла обида…Не правда ль, графиня КрэлидаБыла государству нужна?…
1916. Август
Им. Бельск
Поэза о поэзах
Когда у королевы выходит новый томикИзысканных сонетов, кэнзелей и поэз, Я замечал, что в каждом доме К нему настражен интерес.Идут ее поэзы десятками изданийИ служат украшеньем окниженных витрин, Ее безумств, ее мечтаний — В стихах чаруйный лабиринт…Все критики, конечно, ей крутят фимиамы,Как истые холопы, но курят невпопад, И нет для Ингрид большей драмы, Чем их рецензий сладкий «пат»…Прекрасные поэзы от их похвал пошлеют,Глупеют и мерзеют от фальши их похвал, И гневом и стыдом алеет Щек царских матовых овал…А те, кто посмелее, с тенденцией «эсдеков»,Бранить ее решались, но тоже не умно. Читая этих «человеков», Царице все же хоть смешно.Однажды Ингрид Стэрлинг (о, остроумья сила!)Всем ядно отомстила — в редакцию письмом, В котором критиков просила Забыть «ее творений дом».«Не раз я разрешала бранить меня печатно,Но только беспристрастно и лишь по существ А ваша лесть мне неприятна: Я тоже мыслю и живу…Теперь я запрещаю всей властью королевыРецензии о книгах моих изготовлять: Из вас бездарны те, кто „левы“, А „правых“ трудно „олевлять“…