— судья, судивший на основе шариата.
55
— глава местной власти, надзиравший за исполнением религиозных обрядов и нравственностью мусульман, а также за правильностью мер, весов.
56
— дословно «четыре правителя»; так назывались главные представители власти в туменях и областях Бухарского эмирата: казий, раис, амлакдар — чиновник по сбору податей и миршаб — «владыка ночи» — начальник полиции.
57
— большое селение, бывшее центром Шафрпканского туменя.
58
— сладкое блюдо, приготовляемое из сахара и сбитых яичных белков.
59
— чиновник, ведавший распределением воды при оросительной системе землепользования.
60
— шелковая полосатая ткань на халат.
— полушелковая ткань, обычно полосатая.
61
— жаровня под низким столиком, накрытым большим ватным одеялом.
62
— Подразумеваются события XIX в., в результате которых Туркестан был присоединен к Российской империи, а Бухарский эмират и Хивинское ханство превратились в вассалов России.
63
— почтительное обращение к высокопоставленным лицам, у татар — к духовенству.
64
— название первого месяца древнего солнечного календаря (с 22 марта по 22 апреля).
65
— суеверный обряд, заключавшийся в том, что знахарь, «врачуя», кружит над головою больного горящую палку, якобы отгоняя нечистую силу.
66
— С. Айни в детстве хорошо знал Рахим-дада-Некадама, которого почтительно звали «Бобо-Гулам» («дедушка-раб»). Подробности его биографии стали известны писателю тогда же от него самого и были рассказаны в «Воспоминаниях» («Бухара»). Сын Рахимдада Эргаш был другом детства С. Айни.
Вы читаете Рабы