— Это и есть твой муж, с которым ты должна прожить до конца своих дней.

Бедная девушка разрыдалась. Она и помыслить не могла, как ей прожить до конца своих дней с головой мертвеца. Весь день ходила она по дворцу, причитая и плача. А потом всю ночь просидела в темноте без сна, дрожа от страха.

На следующее утро король прислал кормилицу узнать, как живется его дочери в прекрасном дворце. Девушка, увидев старую кормилицу, со слезами бросилась к ней на шею и стала умолять отвести ее обратно домой, так как она больше ни минуты не желает здесь оставаться. Старуха сжалилась над ней и, не говоря ни слова, отвела к отцу.

Но обещание есть обещание. И на следующий день король отправил во дворец вторую дочь. Через сутки и она вернулась обратно, сказав, что не может жить с этой кошмарной головой.

Тогда пришла к королю младшая и самая любимая его дочь и сказала:

— Отец, отправь меня во дворец к мертвой голове, и будь что будет.

— Дочь моя, — ответил король, — что ты задумала? Я тебя больше других дочерей лелею и балую, как же я могу допустить, чтобы ты вышла замуж за мертвую голову? Зачем тебе губить свою жизнь?

— Отец, я тоже хочу испытать свою судьбу, — ответила ему королевна.

— Что же, ступай, если такова твоя воля, — сказал король, очень огорченный ее решением.

Девушка приехала во дворец и вошла в богато убранные покои. К ней, как и к ее старшим сестрам, вышел арап и проводил в комнату, где в углу на подставке стояла мертвая голова. И хотя девушка очень испугалась, она все же взяла голову мертвеца в руки, немножко погладила ее по волосам и проговорила:

— Вот хорошо, теперь и я замужем!

И осторожно поставила голову на место.

На следующее утро король прислал старую кормилицу спросить, как чувствует себя его любимая дочь. Та пришла во дворец и, увидев королевну, спросила:

— Ну как тебе здесь живется, дочка? Нравится ли тебе твой муж?

— Живется как нельзя лучше, дорогая кормилица! — ответила королевна. — А муж у меня такой, какого нет ни у кого на свете!

«Что правда, то правда», — подумала кормилица. Она поспешила домой и сообщила королю радостную весть: его младшая дочь живет куда как славно и очень счастлива со своим мужем. Король обрадовался, а его старшие дочери, услышав это, призадумались.

— Как она может быть счастлива, если ее муж всего-навсего голова мертвеца? — недоумевали они. И, желая испытать сестру, послали ей с кормилицей чудесную брошь с драгоценными каменьями.

— Спроси сестру, не хочет ли она купить эту брошь? Скажи, что мы себе такие уже купили, — наказали они старухе.

Кормилица пришла во дворец и спросила королевну:

— Дочка, сестры спрашивают, не хочешь ли ты купить себе эту брошь?

Королевна взяла брошь и стала ее рассматривать. У нее никогда еще не было такого прекрасного украшения. Брошь ей очень понравилась.

— Мне хотелось бы ее купить, дорогая кормилица. Но сначала мне нужно посоветоваться с мужем. Если он согласен, я ее приобрету, — ответила умная девушка.

С этими словами она проводила старуху домой, а сама пошла в одну из комнат, села и расплакалась, потому что не знала, где взять денег, чтобы купить эту прекрасную брошь. Как только она заплакала, дверь в комнату растворилась, вошел арап и спросил ее, почему она плачет. Девушка рассказала ему о своем огорчении. Арап немедленно отправился к мертвой голове и все ей пересказал. Мертвая голова раскрыла свои уста и произнесла:

— Передай госпоже, чтобы она взяла ключи, которые лежат на очаге в той комнате, где она сидит, пошла в другую комнату — ты ее знаешь, — открыла ключом дверь и взяла там столько денег, сколько ей надо.

На следующий день кормилица снова пришла во дворец и спросила:

— Так что же передать твоим сестрам? Они спрашивают, согласен ли муж купить тебе брошь?

— О чем тут говорить, дорогая кормилица? — ответила девушка. — Если я хочу ее купить, неужели он станет мне перечить и портить настроение? Он и денег мне дал на покупку.

Старуха страшно удивилась. Так и не поняв, как девушке удалось договориться с мертвой головой, она отдала ей брошь, взяла деньги и ушла домой.

Узнав, что младшая сестра купила брошь, старшие сестры чуть не лопнули от зависти и тут же придумали ей новое испытание. На следующий день они снова прислали кормилицу во дворец. Та сказала королевне:

— Твои сестры приглашают тебя поехать сегодня вместе с ними в купальню!

Девушка подумала и ответила:

— Подожди здесь немного, я пойду и спрошу мужа, отпустит ли он меня.

Она снова ушла в другую комнату, села и заплакала, потому что не знала, на чем ехать — не было у нее ни повозки, ни лошадки. Только она заплакала, вошел в комнату арап и спросил, как и в прошлый раз, почему она плачет. Девушка рассказала ему о приглашении сестер. Арап тотчас отправился к мертвой голове и передал ей все слово в слово. Мертвая голова ответила так:

— Скажи госпоже: пусть она примет это приглашение. А ты проводи ее до ворот дворца.

Девушка вышла с арапом и своей кормилицей к воротам — и что же она увидела! Вся дорога перед дворцом была запружена богатыми повозками. Среди них возвышалась золоченая карета. Служанки с банными принадлежностями в руках окружили карету и ждали дочь короля.

Девушка села в золоченую карету, кормилица и служанки расселись по повозкам, и все поехали в купальню. А там сестры снова мучились завистью при виде роскоши, в которой живет теперь их младшая сестра.

На следующий день они послали кормилицу во дворец к младшей сестре и просили ей передать, что хотели бы у нее отобедать. Девушка объяснила кормилице, что она сможет дать ответ только после того, как обсудит этот вопрос с мужем.

Едва она вошла в другую комнату и расплакалась, потому что не знала, как и где принять сестер и чем их накормить, дверь мгновенно отворилась, на пороге появился арап и спросил ее, почему она плачет. Узнав о причине слез, он тотчас направился к мертвой голове, которая выслушала его, открыла свои мертвые уста и произнесла следующее:

— Передай госпоже: пусть она скажет кормилице, что приглашает завтра сестер на обед. А когда кормилица уйдет домой, отведи госпожу в столовую, и пусть она предупредит слуг, чтобы кто-либо из них, как только сестры придут и сядут за стол обедать, вошел в столовую и громко сказал: «Госпожа, будь добра, сходи на минутку в другую комнату, потому что твой муж хочет тебе что-то сообщить».

Девушка все сделала так, как ей передал арап.

На следующий день злополучные сестры приехали в гости к своей младшей сестре. Войдя в столовую, они были поражены. В богато убранной и украшенной комнате стол ломился от яств. Вокруг него стояли красиво одетые слуги. Такой роскоши и такого обеда сестры никак не ожидали! А слуги вносили все новые и новые блюда. Наконец, вошел слуга и громко произнес:

— Госпожа, сделай милость, выйди в другую комнату, потому что твой муж хочет тебе что-то сказать.

Королевна тотчас встала из-за стола, вышла в другую комнату и стала там разговаривать сама с собой, но довольно громко, чтобы сестры могли ее услышать. После этого она вернулась и снова села за стол.

А сестер пуще прежнего разобрали любопытство и зависть. В душе они кляли себя за то, что упустили такое богатство, а младшей сестре сказали:

— Теперь мы во что бы то ни стало хотим познакомиться с твоим мужем! Поди и приведи его сюда.

Делать нечего, пошла бедная девушка в соседнюю комнату, села там и принялась плакать. Только она заплакала, как открылась дверь и в комнату тихонько вошла черная кошечка, которая потерлась у ее

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату