правде сказать, находилась в преклонном возрасте, и ее нужно основательно потушить и пожарить.
Вельможи очень обрадовались, потому что им все же удалось обмануть Насреддина. Они уже предвкушали, как полакомятся говядиной, да еще хорошо зажаренной. Они тотчас отправились за хворостом, но сначала поснимали свою роскошную верхнюю одежду, отстегнули оружие и пояса, украшенные серебром и золотом, часы и кошельки с деньгами, и все это сложили в кучу, а сами разбрелись по окрестным холмам и рощам в поисках хвороста для костра.
Насреддин проследил за тем, чтобы костер хорошо разгорелся, а затем осмотрел их одежду и вынул из нее все кошельки. Деньги он взял себе в уплату за зарезанную корову, а кошельки и богатую одежду побросал в костер и до тех пор перемешивал с хворостом и углями, пока все не сгорело.
Чуть позже он крикнул вельможам:
— Не переутомляйтесь, господа! Вы собрали достаточно дров, больше нам не понадобится!
Вельможи притащили хворост и уселись возле костра отдохнуть. Они с удовольствием заглядывали в казан, откуда аппетитно пахло жареным мясом, подмигивали друг другу, смеялись и шутили. Они были в восторге, потому что в этот вечер им удалось обмануть того, кого до сих пор не удавалось обмануть ни одному человеку.
Вскоре потянул прохладный ветерок, и вельможи встали, чтобы накинуть на плечи верхнюю одежду. Но сколько они ни искали ее, найти не смогли.
Обеспокоенные и расстроенные, они обратились к Насреддину:
— Куда девалась наша одежда, почему мы не можем ее найти? Может, ты спрятал ее куда-нибудь?
— Одежда? Какая одежда? Ах, да, да, да… Вспоминаю. Как только вы ушли за хворостом, у меня кончились дрова и, чтобы костер не погас, я побросал всю вашу одежду в костер.
— Что ты наделал, несчастный! — вскричали вельможи. — Ты сжег такую дорогую одежду? Ты что, ослеп и не видел, что бросаешь в огонь? У тебя что, в голове помутилось? Как ты мог сотворить такую глупость, которая никогда никому не приходила в голову?
— Нисколько у меня в голове не помутилось, дорогие господа, клянусь вам. Просто я подумал, что одежда вам больше не понадобится, раз уж завтра наступит конец света и день Страшного суда. Ведь именно по этой причине мы зарезали мою бедную корову. Стыдитесь! Вы мужчины, а ведете себя, как слабохарактерные женщины. Мужайтесь! Остался всего один день! Ведь я буду жить без коровы, а вы без одежды всего лишь до завтрашнего утра! Сегодня мы до отвала наедимся и напьемся в свое удовольствие, а завтра будь, что будет, двум смертям не бывать, одной не миновать!
Один из вельможей, раздраженный и разъяренный больше остальных, не смог больше выдержать разглагольствований Насреддина и накинулся на него со словами:
— Завтра, завтра! Но почему такое несчастье случилось с нами сегодня, скажи на милость? Почему мы на беду свою встретились сегодня с тобою? Какой день суда? Это мы хотели позабавиться и обмануть тебя, мошенник бессовестный!
— Ах вот оно что, оказывается! — заявил Насреддин, изобразив смертельную обиду. — В таком случае я скажу вам, господа, — уходите отсюда! Я наконец понял, что вы затеяли. Оказывается, конец света и день Страшного суда должен был наступить завтра только для меня и моей коровы, а не для вас и ваших нарядов! И еще запомните, господа: до сих пор никто не сумел обмануть Насреддина и не обманет до тех пор, пока он не сойдет в могилу! Счастливого вам пути, господа, потому что я и так обошелся с вами слишком милосердно!
И вельможи ушли не солоно хлебавши, вконец расстроенные и пристыженные, так и не отведав жареной говядины, а Насреддин пошел на другой день на базар и купил себе на их деньги трех дойных коров.
Примечания
1
2
3
4
Стихотворные албанские легенды издавались в Советском Союзе дважды: «Старинные албанские сказания» (М., Гослитиздат, 1958); «Старинные албанские сказания» (М., Художественная литература, 1971).
5