Да, в принципе, никто на базе и в этом военном городке не занимался бессмысленным и дурацким «трудом». Все было подчинено делу — охране территории Клана. А в том, что дела непосредственно не касалось, каждый был предоставлен сам себе и собственным способностям. Так было во всем, даже в мелочах.
— А у нас находилось военное начальство, которое заставляло солдат красить траву…
Эта фраза вырвалась у меня невольно, когда я загляделся на одну из пестрых клумб: хозяин соорудил миниатюрный ландшафтный парк из серо-бордовых камней, которые обвивали ползучие растения.
— Красить? Зачем?!
Ируатту даже остановился в недоумении.
— Ну, проверку ждали. Приедет большое начальство, а трава — пожухлая. А надо, чтобы была зеленая.
— А что, эта трава имела отношение к войне?
— Нет.
Я покачал головой. Слово «самодурство», судя по всему, в местном языке не существовало.
— А скажи, — видимо, бывший «шаман» подбирал слова тщательно, чтобы меня не обидеть ненароком. — Скажи, а они готовились проиграть войну? Может, те, кто заставлял солдат красить траву, были вражескими вредителями и лазутчиками?
— Не знаю. Вряд ли, конечно — просто идиоты. А в Тиада-Атум разве не так?
— Сомневаюсь, что там дошло до такого. Хотя все может быть…
Лицо Ируатту помрачнело. Дальше он не произнес ни звука, пока мы не вошли в подъезд одного из домов. Видно, раздумывал над сказанным мною.
Комната, где поселили бывшего «шамана», оказалась вполне спартански обставленной: стол, лавка, кровать, шкафчик для одежды — и ничего лишнего, кроме огромного зеркала в человеческий рост. Вероятно, не успел «шаман» тут как следует обжиться. Разве что на одной из стен висело несколько узнаваемых человеческих фигурок из дерева: часть своего шаманского реквизита Ируатту оставил себе.
Оказалось, что Джеймс уже здесь. Он заговорщически улыбнулся — мол, догадывались-догадывались, кто еще участвует в проекте. И в этот момент от его обычной флегматичности не осталось и следа: передо мной был охотник за сенсациями, готовый к новым приключениям в очередной «горячей точке».
— Вы уже знаете, зачем вы здесь.
Голос принадлежал не Ируатту.
В дверях стоял сам Магистр.
Почему-то в Голливуде обожают изображать инопланетян или людей будущего лысыми. Да и не только в Голливуде: я припомню два или три советских фильма, где «цетавряне» были именно такими. Должно быть, волосы для высокоразвитой цивилизации не нужны: волос длинный, ум короткий. Наверное, сценаристы и режиссеры рассуждали именно так.
Во всяком случае, Магистра они без лишних слов взяли бы на кинопробы, а потом, пожалуй, поставили бы на главную инопланетную роль. Он ей соответствовал полностью.
— Ну что, согласны? — спросил «инопланетянин».
Нам с Джимми оставалось только кивнуть.
— Мы бы не стали впутывать вас во все это дело, если бы речь шла не о вашем земляке. Похоже, очень опасном земляке. К тому же ведь ваша деятельность — это как раз видеть мир, разве не так?
Ну, так я и знал: отлично они поняли, что такое журналист. Поняли — и решили, что надо использовать.
Вот и ладно.
— Обо всем прочем проинструктирует Ируатту. А мое дело скромное.
Только сейчас я заметил, что у него в руках было два небольших пластиковых свертка.
— Это — вам. По подарку на каждого.
Магистр при этих словах ухмыльнулся — довольно зловеще это выглядит. После чего проговорил: «Да помогут Стихии вам и всем нам», — и исчез в дверях, передав свертки Ируатту.
— Учиться носить это придется по дороге. Не самая сложная наука, в Лонтаре вся аристократия ходит именно в этом.
Так, еще и одежда.
Первым, что я сказал, примерив на себя «подарок», было следующее:
— А нам обязательно быть аристократами?
Но произошло это не сразу: сперва пришлось отсмеяться, глядя на себя в зеркале и на Джимми.
Нам достались два полосатых халата из довольно тонкой ткани. Чем-то они напоминали бедуинские галабии. Чем-то, но только не расцветкой и рисунком.
У меня было сочетание полос — ядовитозеленых, синих и розовых. И какие-то цветочки. У Джимми те же цветочки были на отвратительном желто-розовом фоне.
Штаны, похожие на шаровары, вполне соответствовали этому наряду. Дело довершали небольшие черные шляпы — точь-в-точь старинные треуголки.
Ируатту сохранял серьезность. Все-таки этот парень — настоящий разведчик.
— А нельзя ли как-то обойтись без этой одежды? — поддержал меня Джеймс.
— Не получится. Одежда предназначена для церемоний, но провинциальные аристократы предпочитают в столице носить именно ее — даже повседневно. Здесь — символика родов. О прочих привычках мы поговорим по ходу дела. Да, еще вот что: к костюмам должны прилагаться рапиры. Кстати, провинциалы часто затевают дуэли друг с другом, хотя смертельные исходы и даже ранения очень редки.
— Нам не надо будет драться на рапирах ежедневно? — спросил Джеймс.
— Нет, — ответил Ируатту. — Предположим, вы — побратимы, в таком случае никаких дуэлей быть не может. Но оружие все равно должно быть при вас.
— А почему именно провинциалы? — спросил я. Мне всегда казалось, что в этом слове есть какой-то негативный оттенок, едва ли не презрительный.
— Потому что это нас спасет и объяснит все ваши «странности» разом. На архипелаге Лонтар существует много языков. В столице наречие близко к нашему, но то — в столице. А вот на отдаленных островах случается и так, что жители двух соседних деревень не могут объясниться друг с другом. Столичное наречие — всеобщее, но люди из провинции могут на нем говорить довольно неважно. Ничего страшного, на это спишут абсолютно все.
— Получается почти как в самой знаменитой нашей книге об аристократии. — Я еще раз оглядел себя в зеркале, затем представил со шпагой на перевязи. Нет, кто угодно, но не д’Артаньян… Не выйдет из меня бравого героя. И на Боярского не похож.
— Что за книга? Исторические хроники?
— Нет, хотя истории все это немного соответствует. Я же говорил тебе про художественные книги, эта — из их числа. Молодой аристократ из провинции, наверное, на всеобщем тамошнем языке он говорил с акцентом, едет в столицу с рекомендательным письмом. В столице, не зная местных обычаев, он затевает сразу три дуэли с людьми из особой гвардии правителя.
Слово «мушкетер» перевести было невозможно — по крайней мере, не с моими нынешними знаниями.
— И все могло закончиться для него очень плохо, если бы на всех четверых не напали враги. После чего они подружились. Ну да, на самом деле стали побратимами. И совершили немало подвигов.
Ируатту слушал внимательно. Но самым странным показалось то, что внимательно слушал и Джеймс. Неужели он не знает, о чем идет речь? Ох уж эти американцы! И ведь нельзя сказать, что он — необразованный или не любитель чтения, как раз наоборот. Просто его страна — это иной мир.
— Так вот, поэтому по прибытии в столицу Лонтара тихо сидим в гостинице и ждем отбытия. И никаких прогулок по столице!
Ируатту выглядел неумолимым. Хотя какие уж тут прогулки в этих чертовых шароварах. Пожалуй, если мы когда-нибудь отсюда выберемся, можно будет взять и ввести новую молодежную моду на такие вот костюмы. Посетители клубов их оценят, не сомневаюсь!