— Пристегнитесь, Лу, — сказал Гейб, пропуская мимо ушей подковырки Лу и всецело занятый одним — доставить его домой в целости и сохранности. Задача эта и вправду была сейчас важнейшей и первоочередной.
14
Мальчишка с индейкой 3
— Стало быть, вы поймали его на превышении скорости? — Мальчишка с индейкой поднял голову — до сих пор он сидел, уткнувшись подбородком в сложенные на столе руки. — И на этот раз вы его задержали? Он ведь опять чуть не раздавил кого-то. А вы-то чего все время там на машине околачивались? Вы что, выслеживаете его, или как?
— Нет, на превышении скорости я его не поймал, — пояснил Рэфи, проигнорировав последний вопрос. — Они проехали на красный свет, и все.
— И все? Я думал, вы задержали этого нахала!
— Ну, сам подумай, как я мог задержать Лу? — сказал Рэфи тоном терпеливого учителя. — Ты совсем не слушаешь, и перестань меня погонять.
— Но вы так тянете с рассказом. Нельзя ли покороче, черт возьми, и сразу перейти к сути?
— Я и перехожу, а если ты будешь так со мной разговаривать, я вообще не стану дальше рассказывать. — Рэфи сурово взглянул на мальчишку, который на этот раз не огрызнулся, и продолжал: — Не Лу поехал на красный свет, потому что, говорю тебе, за рулем был не он.
— Гейб не стал бы ехать на красный свет. Ни за что не стал бы! — пискнул мальчишка.
— Да, но откуда мне было это знать? Парня-то этого я впервые в жизни видел. Ведь так?
— Наверно, ближе к дому они поменялись местами.
— Если учесть их сходство, местами они могли меняться запросто. Знаю только, что Лу сидел на пассажирском сиденье вконец окосевший, с остекленелым взглядом.
— Как это вас угораздило поймать его опять на том же самом месте?
— Дело в том, что я вел наблюдение за одним домом.
— Какого-нибудь убийцы, да? — Глаза мальчишки загорелись.
— Нет, какой там, к дьяволу, убийца. Просто знакомый мне дом.
— Свою жену выслеживали, да? — встрепенулся мальчишка.
— Что ты имеешь в виду? — Рэфи неловко заерзал на стуле.
— Смотрели, не встречается ли она с любовником.
Рэфи возвел глаза к потолку.
— Ты, сынок, должно быть, телевизора насмотрелся.
— Ну, — мальчишка моментально сник, — так что же вы сделали, когда их поймали?
15
Дом, милый дом
— Здорово, сержант, — сказал Гейб, смело и прямо глядя в лицо Рэфи. Ошарашенный таким точным определением его чина, Рэфи тут же сменил свою обычную строгость на тон легкого упрека.
— Видите ли, вы ехали на красный свет.
— Да, я это знаю, сержант. Тысяча извинений, я не нарочно, уверяю вас, и обещаю, что это не повторится. Свет был желтый, и я подумал, что проскочу.
— Уже загорелся красный, когда вы тронулись.
— Ну, пусть так. — Гейб покосился на сидевшего слева от него Лу. Тот притворялся спящим — храпел и хихикал между всхрапываниями. В руке у него был длинный зонтик.
Задержав взгляд на этом зонтике, Рэфи перевел взгляд туда, куда глядел Гейб, — на акселератор.
— Иисусе, — еле слышно прошептал он.
— Нет, я Гейб, — отозвался тот. — Я сослуживец мистера Сафферна и пытаюсь благополучно доставить его домой. Он выпил немножко, знаете ли.
Как бы в подтверждение Лу громко всхрапнул, после чего присвистнул и засмеялся.
— Вот как?
— В общем, я сейчас вроде как отец при ребенке, — сказал Гейб. — Стараюсь, чтобы с ребенком ничего не случилось. В этом задача, не так ли?
— В каком смысле? — прищурился Рэфи.
— О, думаю, смысл вам ясен, — невиннейшим образом улыбнулся Гейб.
Уперев в него взгляд, Рэфи заговорил более строго, заподозрив Гейба в дерзости:
— Предъявите, пожалуйста, ваши водительские права. — И он протянул руку.
— О, у меня их нет при себе.
— Но они у вас имеются?
— При себе — нет.
— Это я уже слышал. — Рэфи вытащил блокнот и ручку. — В таком случае как ваша фамилия?
— Меня зовут Гейб, сэр.
— Гейб, а как фамилия? — спросил Рэфи, чуть расправив плечи.
— Вы хорошо себя чувствуете?
— Почему вы спрашиваете?
— У вас такой вид, словно вам не можется.
— Я в полном порядке, — сказал Рэфи, слегка попятившись.
— Вам надо сходить проконсультироваться, — крайне озабоченно сказал Гейб.
— Вас это не касается, — рявкнул Рэфи и оглянулся, не слышит ли их кто.
Гейб поглядел в зеркальце заднего вида на патрульную машину. Другого патрульного в ней не было. Ни подмоги, ни свидетелей.
— Вам придется заглянуть в дорожный отдел полицейского отделения в Хоуте на этой неделе, Гейб, представить объяснительную записку и предъявить мне ваши права. Мы определим меру наказания. А сейчас уж позаботьтесь доставить этого паренька домой в лучшем виде.
И, кивнув в сторону Лу, он направился к своей машине.
— Он опять выпивши? — спросил Лу, открыв глаза и обводя все туманным взглядом. Повернувшись назад, он поглядел на идущего к машине Рэфи.
— Нет, он не пьян, — сказал Гейб, следя в зеркальце за медленно двигающейся фигурой.
— А тогда что это он? — вскричал Лу, громко и недовольно.
— Что-то другое.
— Это вы что-то другое. Отвезите-ка меня домой. — Он щелкнул пальцами и рассмеялся. — А вообще, пустите-ка меня за руль, — сварливо проворчал он и заерзал на сиденье, пытаясь вылезти. — Не хочу, чтоб люди думали, что это ваша машина.
— Вести в таком состоянии опасно, Лу. Вы можете разбиться.
— Если это и так, — с детской обидой проговорил Лу, — то это ведь моя проблема, не так ли?
— У меня приятель погиб не так давно, — сказал Гейб, по-прежнему не сводя глаз с патрульной машины, медленно отъезжавшей от них по дороге. — А если вы покойник, то уж, поверьте мне, проблемой это будет уж никак не вашей, кого угодно, только не вашей. И разбираться во всем, что ты после себя оставишь, приходится другим. На вашем месте, Лу, я бы пристегнулся.
— Так кто же погиб? — спросил Лу. Он закрыл глаза и, не вняв совету Гейба, откинулся в кресле, положив голову на подголовник. Идею сесть за руль он оставил.
— Вам, я думаю, он незнаком, — сказал Гейб. Едва патрульная машина скрылась из виду, выехав на