арестовали его, он выболтал всю историю, маленький паршивый вредитель. Доктор, который толкнул Монджоя под поезд, тоже замешан в этой истории. Мы получили о нем точную информацию. И также наложили руки на добро Монджоя. У него где-то есть сейф, и думаю, я знаю, где найти ключ. У него была женщина в Мейда-Вейле, благослови его душу. Все закончилось весьма удовлетворительно. Теперь нам нужно загрести твоего убийцу, как там его зовут, и все будет замечательно.

— Замечательно, — ответил Уимзи, с оттенком горечи в голосе. — Все будет просто замечательно.

— Что случилось? Ты кажешься несколько раздраженным. Подожди минуту, пока я не закончу тут все, и мы пойдем куда-нибудь и отметим.

— Не сегодня. Сегодня у меня нет настроения праздновать.

ГЛАВА 21

ДЭС УХОДИТ ИЗ РЕКЛАМНОГО АГЕНТСТВА «ПИМС»

— Итак, вы понимаете, — сказал Уимзи мистеру Пиму, — это дело не должно попасть в газеты, если мы будем осторожны. У нас множество доказательств против Каммингса и без этого, и нет необходимости привлекать внимание общественности к нашей конфиденциальной роли в деталях их распределительной системы.

— Слава богу! — произнес мистер Пим. — Это было бы ужасно для агентства. Гласность. Как я прожил эту последнюю неделю, я просто не знаю. Я предполагаю, вы уйдете из рекламного бизнеса?

— Боюсь, что так.

— Жаль. У вас есть природный талант для написания рекламных текстов. Вы испытаете удовлетворение, когда увидите, как последовательно реализуется ваш проект для «Виффлетс».

— Великолепно! Я начну сразу собирать купоны.

— Только вообразите! — воскликнула мисс Росситер. — Обвинение снято.

— Я всегда говорила, что мистер Брэдон — милашка, — торжествующе заявила мисс Партон. Конечно, настоящий убийца был один из этих ужасных торговцев наркотиками. Это гораздо более вероятно.

— Я не слышу вас, дорогая, — резко произнесла мисс Росситер. — Я говорю вам, мисс Митейард, вы знаете новость? Вам известно, что наш мистер Брэдон оправдан и никогда не совершал никакого убийства?

— Я сделала лучше, — ответила мисс Митейард. — Я видела самого мистера Брэдона.

— Не может быть! Где?

— Здесь!

— Нет!

— И он не мистер Брэдон, он — лорд Питер Уимзи.

— Что?!!

Лорд Уимзи просунул свой длинный нос из-за двери.

— Я слышал свое имя?

— Слышали. Мисс Митейард утверждает, что вы — лорд Питер Уимзи.

— Совершенно верно.

— Тогда что вы здесь делали?

— Я пришел сюда, — сказал его милость, не дрогнув, — на спор. Мой друг предположил десять к одному, что я не смогу заработать себе на жизнь в течение месяца. Я сделал это, однако, не так ли? Могу ли я получить чашечку кофе?

Они бы с удовольствием дали ему все, что угодно.

— Кстати, — сказала мисс Росситер, когда первая суматоха стихла, — вы слышали о несчастном мистере Толбое?

— Да, бедняга.

— Убит по дороге домой, разве это не ужасно? И бедная миссис Толбой осталась одна с маленьким ребенком — это в самом деле страшно! Одному Богу известно, на что они будут жить, потому что... Ну, вы понимаете! И это напоминает мне... Пока вы здесь, не могли бы вы сдать мне шиллинг на венок? Я предполагаю, вы уйдете теперь из «Пимс», но, надеюсь, пожелаете сдать эти деньги.

— Да, конечно. Вот, пожалуйста.

— Огромное спасибо. О, а еще! На подарок мистеру Уиллису. Вы знаете, он женится.

— Нет, я не знал. Кажется, я пропустил много интересного. На ком он женится?

— На Памеле Дин.

— О, молодец! Да, счастливчик! Сколько для Уиллиса?

— Ну, большинство дают около двух шиллингов. Если вы сможете выделить такую сумму.

— Я думаю, я могу выделить два шиллинга. Кстати, что мы ему дарим?

— А вот по этому поводу было довольно много суеты, — сказала мисс Росситер. — Отдел хотел подарить молодоженам часы, но миссис Джонсон и мистер Барроу распорядились на свое усмотрение и купили электрическую жаровню — такая глупая вещь, потому что я уверена, они никогда не будут пользоваться ею. В любом случае, мистер Уиллис все-таки является сотрудником отдела публикаций, и мы должны иметь право голоса, вы так не думаете? Поэтому будет два подарка: коллектив агентства дарит электрическую жаровню, а отдел преподнесет свой собственный подарок. Жаль только, что мы не сможем купить часы с боем, потому что неловко просить людей сдать больше чем два шиллинга, хотя Хэнки и Армстронг были очень добры и выложили по полсоверена каждый.

— Пожалуй, я тоже сдам полсоверена.

— О нет, — сказала мисс Росситер. — Вы милый человек, но это несправедливо.

— Это справедливо, — ответил Уимзи. — Поверьте мне, есть существенные причины, почему я должен внести больше остальных на свадебный подарок для мистера Уиллиса.

— В самом деле? Я думала, вы и он не очень ладили. Полагаю, что я бестактна, как обычно. Если вы абсолютно уверены... О, я забыла, вот глупая. Конечно, если вы лорд, то ужасно богаты, не так ли?

— Вполне справедливо, — признал Уимзи. — Этого может хватить на пирог к чаю.

Питер отдал мисс Росситер деньги и взглянул на мисс Митейард:

— Я сожалею. Вы понимаете, — сказал он.

Девушка не ответила и пожала плечами. Затем, подумав, произнесла:

— События должны происходить. Вы один из тех, кто подталкивает и заставляет их случаться. Я предпочитаю предоставить их самим себе. Вам нужно иметь обе разновидности.

— Возможно, ваш путь более мудрый и терпимый.

— Нет. Я уклоняюсь от ответственности, вот и все. Я просто пускаю все на самотек. Я не считаю своим делом вмешиваться. Но я не виню людей, которые все-таки вмешиваются во что-либо. В каком-то смысле я даже восхищаюсь ими. Они действительно делают что-то, даже если это только озорство. Такие, как я, ничего не делают. Мы пользуемся безрассудными поступками других людей, забираем деньги и смеемся над этим безрассудством. Это не вызывает восхищения. Не важно. А теперь лучше уходите. Мне нужно опубликовать новый цикл для «Сопо». «День «Сопо» — это день кино». «Оставьте освежаться ваше белье, в то время как вы освежаете свои мозги в звуковом кино». Мерзость! Надувательство! И они платят мне десять фунтов в неделю за подобные вещи. И тем не менее, если мы не будем делать этого, что случится с торговлей? Надо рекламировать.

Мистер Хэнкин вприпрыжку бежал по коридору, увидев Уимзи, он остановился:

— Итак, вы оставляете нас, мистер Брэдон? Фактически, я понимаю, что мы вырастили кукушку в гнезде.

— Не настолько плохо, как вы говорите, сэр. Я оставляю несколько оригинальных птенчиков после себя.

Мисс Митейард тихо исчезла, и мистер Хэнкин продолжал:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×