ее за руку, и они вместе шли в церковь. Графиня вручила Питеру молитвенник и сказала:
— Ты помнишь, сегодня день сбора пожертвований?
— Да, совсем забыла, — сказала по дороге она. — Викарий прислал письмо, что его совсем замучила астма, а его помощник уехал. И так как Джеральда тоже нет, он был бы тебе очень благодарен, если бы ты прочитал молитву.
— Конечно, — ответил Питер. — Только не будем вспоминать о Якове, я его с детства терпеть не могу.
— Не будем, дорогой. Ты прочтешь прекрасный печальный отрывок из Иеремии. У тебя это получается намного лучше, чем у мистера Джоунза. Тебе так и не удалили аденоиды, поэтому тебе замечательно удаются носовые согласные. По пути захватим дядю Мэттью…
В маленькой церквушке яблоку было негде упасть.
— Все в сборе, — заметил Питер, отвечая на приветствия. — И, кажется, начался сезон сбора мяты. — Он снял шляпу и повел своих дам к высоким резным родовым скамьям.
Община, кашляя и стуча каблуками, расселась по местам и приготовилась слушать откровения древнего пророка в исполнении Питера. Питер раскрыл большую Библию в красном бархатном переплете, подождал, пока успокоятся задние ряды, открыл рот и вдруг замер, строго глядя поверх очков на маленького мальчика в первом ряду.
— Тебя зовут Вилли Блоджет?
Вилли Блоджет окаменел.
— Тогда сиди тихо и не толкай сестру. Мы здесь не играем в крокет.
— Ужас какой! — громким шепотом сказала мать несчастного Вилли. — Сиди тихо! Мне так за тебя стыдно!
(Фрэнк Кратчли сидит сейчас в местной тюрьме. Скоро ли его будут судить? Вынесут ли справедливый приговор? Можно ли ему встречаться со священником сейчас?)
(Скоро он перечислит весь зоопарк, подумала Харриет. На спинке скамьи она увидела герб Вимси: льва со щитом. В дальнем углу церкви был небольшой придел с каменными надгробиями. Опять Вимси, решила она).
(Подумать только, он вытер горшок прямо на их глазах!..)
(Харриет прислушалась. Ей показалось, что его голос дрогнул. Но Питер не поднимал глаз от страницы).
— Замечательно прочитал, — склонившись к Харриет, прошептала графиня. — Великолепно. Ты всегда читаешь это послание с большим чувством.
Питер немного позже сказал на ухо Харриет:
— Тебе нужно послушать старину Джеральда, когда он доходит до описания страшного суда.
Когда пели «Отче наш», Харриет думала о мисс Твиттертон. Хватило ли у нее смелости играть сегодня на органе?
ТЭЛБОЙЗ Трубы небесные
После предварительного слушания в магистрате они были свободны. До суда. Поэтому остаток медового месяца провели все-таки в Испании.
Графиня написала, что выслала мебель в Тэлбойз, и что ремонт уже закончен. Ванную придется отложить. Пока не кончатся морозы. Но в доме уже можно жить.
Харриет ответила, что они успеют вернуться до суда, что у них самый счастливый брак на свете, только Питеру опять стали сниться кошмары.
Сэр Аймпи Биггс, перекрестный допрос:
— И вы хотите убедить присяжных, что убитый не заметил это сложное устройство с шести двадцати до девяти часов?
— Я ничего не хочу. Я просто описал устройство, с помощью которого можно поднять и опустить цветочный горшок.
Судья:
— Сэр Аймпи. Свидетель не может высказывать предположения, он описывает только то, что видел или знает.
— Вы совершенно правы, милорд.
Но дело сделано. В душах присяжных удалось заронить сомнение.
— Итак, когда вы устроили подсудимому эту ужасную ловушку…
— Насколько я понял, устройство было сделано в целях эксперимента, но неожиданно вошел подсудимый, и оно сработало прежде, чем его успели предупредить.
— Все так и было, милорд.
— Я хотел бы задать вопрос его сиятельству… Что случилось, когда цветочный горшок упал в результате неосторожных действий подсудимого?
— Он очень испугался.
— Мы легко этому верим. Он был потрясен?
— Да.
— В состоянии сильного потрясения и испуга мог ли он рассуждать и говорить спокойно?
— Подсудимый был далек от спокойствия.
— Вы думаете, он понимал, что говорит?
— Мне трудно судить об этом. Я и сам был взволнован.
— Можете ли вы назвать его поведение в тот момент безумным?
— Да, это слово лучше всего отражает его состояние в тот момент.
— Он потерял рассудок от страха?
— Я бы так не сказал.
— Хорошо, лорд Питер. Вы нам очень хорошо объяснили, как работает это устройство. Вы утверждаете, что его нижняя точка находилась на высоте шести футов?
— Да, я это подтверждаю.
— И это устройство не причинило бы никакого вреда любому, чей рост был ниже шести футов?
— Совершенно верно.
— Мы знаем, что рост подсудимого пять футов и десять дюймов. В таком случае, устройство не представляло для него никакой опасности?
— Ни малейшей.
— Если бы подсудимый сам соорудил это устройство с целью убийства, он, наверное, лучше других знал бы, что оно его даже не коснется?
— Он должен был об этом знать.
— И все-таки он очень испугался?