Которой хочет ввек в союзе с ней пребыть Иль в горести страдать…

Долгомуд

На то я не взираю, Намеренье мое немедля окончаю.

Щелкопер

Скорее соверши все дело как обык, Дабы не сделался у зятя хуерык.

Долгомуд

Пожалуй, не смышляй о браке ты нимало. Когда положено хорошее начало, Мы должны ожидать хорошего конца, Чтоб тем совокупить любовию сердца. Явление 2

Щелкопер и Миликриса.

Щелкопер

Почто Фарносову любовь так презираешь? Или его ты блуд в ничто себе вменяешь? Что в голову тебе пришла за чепуха, Что ты к Фарносу вдруг столь сделалась лиха?

Миликриса

Ничем я не могу в его любовь склониться.

Щелкопер

Дурносов чем тебе мог столько полюбиться, Что ты его в любви столь много предпочла? Конечно, в елдаке его ты смак нашла.

Миликриса

Мне подозрение такое не ужасно, Ты поносить меня стараешься напрасно, Или ты думаешь тем в робость мя привесть, Что будто Дурносов похитил мою честь? Обманываешься ты в оном своем мненье, Я твердо себя зрю в любовном быть терпенье. А к злу не может мя никто дотоль склонить, Пока не судит в брак судбина мне вступить. Да только не Фарнос иметь то шастье станет.

Щелкопер

Но ежели тебя надежда в том обманет И твой сычуг отец Фарносу поручит? Когда вить он в тебя без жалости всучит, Тут како будешь ты ему сопротивляться?

Миликриса

Того я не страшусь, нельзя тому и статься. Я прежде нежели с Фарносом в брак вступлю Желанья своего успех употреблю И кончу свой живот я в случае жестоком, Притчиной смерти сей Фарнос мне будет роком, Когда кинжалом я…

Щелкопер

Почто столь мысли злые Вливаешь в разум свой, иль зависти прямые? Престань воображать, как в прах перемениться, Дай прежде младости любовью насладиться, Иль лучше на битке, ты мыслишь, умереть, А нежели себя женой Фарносу зреть, Котору ждет свершить мой друг драгой Фарнос И в нетерпении…
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату