Тут из тени снова раздался голос:

— Итак, кто вы такие и зачем пытаетесь пробраться в это место?

Питер хотел было ответить, но не мог связать двух слов: его мысли были всецело поглощены медведем. Вместо него ответила Молли.

— Мое имя — Молли Астер, — сказала она. — Я ищу своего отца Леонарда Астера. Он мне нужен, срочно.

Короткая пауза, затем голос заговорил снова:

— А кто остальные?

— Это Джордж Дарлинг, — сказала Молли, указав на Джорджа. — А это — Питер, он с острова. Мой папа их обоих знает.

Снова молчание. Затем из кустов вышел человек.

Высокий мужчина — ростом с того самого медведя, и притом мощный, как бык. На нем была широкополая шляпа, а лицо его по самые глаза заросло густой, лохматой бородой. Под мышкой он держал двустволку.

— Стойте, где стоите! Все трое! — приказал он. — Ни с места!

А дальше он снова принялся издавать хриплые, басовитые звуки, явно обращенные к медведю. К удивлению Питера, медведь как будто прислушался, потом ответил таким же рыком. Затем человек запрокинул голову и издал залп странных тявкающих звуков. И наконец снова перешел на английский.

— Карл, — сказал человек, указав на медведя, — будет следить за этим молодым человеком, который пробрался за ворота. За вами обоими, — указал он на Молли и Джорджа, — тоже следят.

Человек развернулся и зашагал к дому, похрустывая гравием на дорожке.

— Помните: ни с места!

Джордж, стоя за воротами, медленно шевелил головой, осматривая окрестности. Наконец его взгляд упал на рощицу за дорогой, и мальчик ахнул.

— Молли! — шепнул он.

— Чего?

— Посмотри туда! — И Джордж чуть заметно кивнул.

Молли оглянулась — и тоже ахнула.

В тридцати футах от них, если не меньше, горели в свете луны желтые глаза — там стояли и смотрели на ребят три огромных волка.

— Они что, стерегут нас? — шепнул Джордж.

— Думаю, да, — ответила Молли.

— Но как они могут… Ну то есть, Молли, это же волки! И медведь… Откуда?..

— Помолчи, Джордж, — попросила Молли.

Несколько долгих, напряженных минут прошли в молчании. Питер, стоя на коленях, окаменел в трех шагах от громадного медведя, Джордж с Молли не сводили глаз с волков, а волки — с них.

В конце концов снова послышался хруст гравия, и на дорожке показался великан с двустволкой. Он миновал Питера, снял с пояса ключ и отпер ворота.

— Входите, — сказал он Молли и Джорджу.

Миновав ворота, Джордж оглянулся через плечо. Волки исчезли.

— Можешь встать, — сказал великан, запирая ворота.

Питер встал и попятился подальше от медведя.

Великан что-то буркнул зверю. Медведь рыкнул в ответ и вразвалку побрел в темноту. Джордж проводил зверя ошеломленным взглядом.

— Молли, — шепнул он, — этот господин разговаривал с медведем!

— Помолчи, Джордж, — велела Молли.

— Сюда, — сказал великан и повел их по дорожке.

Молли пошла за ним следом. За ней шел Питер, а за Питером — Джордж, который все еще оглядывался в сторону скрывшегося во мраке медведя Карла.

Питер подождал, пока Джордж поравняется с ним, и вполголоса сказал:

— Это ничего, а вот видел бы ты ее дельфинов!

Замок был даже больше, чем казалось снаружи: нагромождение флигелей, выстроенных из светло- серого и темно-серого камня, выложенного шахматной клеткой. Окна замка, широкие, на восемь стекол каждое — четыре вверху и четыре внизу, — стояли без света. Только над парадной дверью горел фонарь.

Великан остановился в нескольких ярдах от дома и указал на дверь.

— Входите! — рявкнул он.

Молли, Питер и Джордж миновали привратника. Молли отворила дверь и вошла внутрь. Мальчики — за ней. Ребята очутились в просторном зале, обставленном грубой, неуклюжей мебелью. Потолок поддерживали толстые дубовые балки, в огромном камине пылал огонь. Но Молли не обратила внимания ни на что, кроме высокого человека, который стоял посреди зала.

— Папочка! — вскрикнула она и бросилась ему на шею.

Несколько секунд они стояли обнявшись. Молли уткнулась лицом в плечо отца. Наконец они разжали объятия. Девочка взглянула отцу в глаза, и по лицу у нее покатились слезы: она увидела, что его отцовская нежность мало-помалу уступает место гневу.

— Молли, — сказал лорд Астер, — тебе не следовало приезжать сюда.

— Я знаю, папа, но…

— Понимаешь ли ты, насколько…

Тут лорд Астер осекся и бросил взгляд на Питера с Джорджем, ловивших каждое слово.

— Однако я веду себя неучтиво.

Лорд Астер подошел к мальчикам и пожал руку Питеру. Его лицо немного смягчилось.

— Питер! — сказал он. — Вот уж кого не ждал увидеть! Как поживаешь?

— Отлично, сэр.

— Но, ради всего святого, что ты делаешь в Англии?

— Долго рассказывать, сэр.

— Да уж, не сомневаюсь! Потом расскажешь. Как поживаешь, Джордж?

— Отлично, сэр. Вот только медведь меня несколько удивил. Тот человек у ворот как будто разговаривал с ним… И еще эти волки…

Лорд Астер бросил уничтожающий взгляд в сторону Молли.

— Хорошо выдрессированные животные способны на самые невероятные трюки, — сказал он.

— Но…

— Да-да, просто невероятные! — повторил лорд Астер. — Но вы с Питером, должно быть, страшно голодны.

— Ну вообще-то я… — начал Джордж.

— Вот и прекрасно! — перебил его лорд Астер. — Вон там, по коридору направо, находится наша буфетная. Там есть все, что душе угодно. Ступайте, подкрепитесь!

— Но…

— Ступайте, ступайте, — повторил Астер, подталкивая мальчиков в сторону коридора. — А нам с Молли надо кое-что обсудить.

Когда мальчишки вышли, лорд Астер обернулся к дочери. Он не повышал голоса, но по его тону было ясно, что он крайне ею недоволен.

— Я всегда считал тебя разумным человеком, — начал он, глядя на Молли в упор. — И теперь, хоть убей, представить не могу, что заставило тебя…

— Папа, я…

— Не перебивай! Что заставило тебя явиться сюда, рискуя выдать Место Возвращения, да еще притащить с собой этих мальчишек. И ладно бы Питера, а то Джорджа Дарлинга, который вообще не имеет никакого отношения к нашему делу! Ты отдаешь себе отчет, какой опасности ты подвергаешь и себя, и их тоже?

— Папа, они схватили маму!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату