147

Селин намекает на случившееся с ним 17 декабря 1945 года, когда он скрывался в Дании, в Копенгагене. Вечером к ним с женой неожиданно явились люди в штатском и предъявили ордер на арест. Поскольку их квартира находилась в мансарде, они выскочили через окно на крышу и пытались скрыться от преследователей, но это им не удалось.

148

Пьер Бриссон (1896–1964) с 1934 по 1942 и с 1944 по 1964 год был директором газеты «Фигаро».

149

Селин имеет в виду конференцию, в которой принимали участие четыре министра иностранных дел, состоявшуюся в Женеве в мае 1959 года. Она была посвящена положению Германии, хотя никакого конкретного решения на ней принято не было. Далее Селин приводит цитату из газеты «Фигаро» от 21 мая 1959 года.

150

Селин имеет в виду Коломбе-ле-Дез-Эглиз, небольшой французский городок, где родился генерал де Голль и где впоследствии, в 1972 году, был установлен ему памятник.

151

Здесь Селин намекает на тот период своей жизни, когда он сотрудничал с французским Национальным обществом здравоохранения в качестве эпидемиолога.

152

Селин имеет в виду писателя Роже Нимье (1925–1962), прославившегося своим романом «Голубой гусар». Будучи сотрудником издательства «Галлимар», Нимье старался всячески поддерживать Селина. Селин несколько раз с большой симпатией упоминает имя Роже Нимье в своих последних романах, «Севере» и «Ригодоне».

153

Имеются в виду Эльза Триоле и Луи Арагон.

154

Селин является автором четырех либретто для балетов: «Рождение феи», «Хулиган Поль и отважная Вирджиния», «Ван Багаден», «Громы и молнии», которые никогда не были поставлены.

155

Селин имеет в виду «новый франк», который был официально утвержден 1 января 1959 года.

156

Очевидно, Селин намекает на автобиографию Мориса Тореза, опубликованную в 1937 году под названием «Сын народа».

157

Селин имеет в виду ассоциацию «Компаньоны из Эммауса», созданную аббатом Пьером для помощи бездомным.

158

«Ле Бельз Имаж э ля Женесс иллюстре» (Прекрасные иллюстрированные картинки для молодежи) – так назывался еженедельный журнал для детей, который начал издаваться в 1904 году. В романе Селина «Смерть в кредит» этот журнал, который читали Фердинанд и Андре, назывался то «Бельз Авантюр Иллюстре», то «Бельз Имаж».

159

Луи Юбер Лиотей (1854–1934) – маршал Франции, возглавлял колониальную администрацию в Индокитае, на Мадагаскаре и в Марокко.

160

Поль Лаффит был директором журнала «Эврика» в 1917–1918 гг., который послужил прообразом журнала «Самородок» в романе «Смерть в кредит». Именно в 1917–1918 годах Селин и был «служащим, курьером, секретарем» в журнале «Эврика». Имя Луи Детуша упоминается в февральском номере 1918 года как переводчика одной американской статьи. Среди сотрудников, первого номера (июнь 1917) также был некто Бенедиктус. Типография этого журнала находилась на улице Жан- Жака Руссо. В «Смерти в кредит» Селин размещает типографию «Самородка» на улице Рамбюто.

161

«Попали в переделку» («Les beaux draps») – скандально известный памфлет Селина, опубликованный им в мае 1941 года, после оккупации Франции немецкими войсками.

162

Шарль Леска – журналист, возглавлял во время оккупации газету «Же сюи парту», где писал Кусто.

163

Пьеса Жана-Поля Сартра «Мухи» была поставлена в 1943 году в театре Шатле.

164

Писатель Роже Вайян, лауреат Гонкуровской премии за 1957 год, член ФКП, в своих воспоминаниях упоминал о том, как в 1943 году они с группой участников Сопротивления собирались в квартире на улице Жирардон, в том же доме, где жил тогда Селин, и однажды даже приняли решение казнить его. Этот факт приводится им также в опубликованной в 1950 году в «Трибюн де Насьон» статье, озаглавленной «Мы не пощадим больше Луи-Фердинанда Селина»

165

Оливер Кромвель (1599–1658) – английский государственный деятель, возглавил парламентскую революцию против Карла I. После казни короля в 1649 году провозгласил республику и установил диктаторскую власть. Умер в Лондоне 3 сентября 1658 года, был похоронен в Вестминстерском Аббатстве. Во время Реставрации его скелет был эксгумирован и повешен, а его череп насажен на кол в Вестминстер-Холле.

166

Имеется в виду Аргентина, где с 1950 года поселился Ле Виган.

167

Имеются в виду кабаре в районе площади Пигаль и на Монмартре.

168

Весной 1959 года в Медоне, действительно, было записано телеинтервью с Селином, которое брали Луи Пауэлс и Андре Бриссо. Оно предназначалось для передачи «По-французски в оригинале», которая должна была выйти в эфир 19 июня, но в последний момент была отменена по указанию человека, которого дальше в романе Селин называет «Пецарефф». Это интервью было показано по телевидению только через несколько лет после смерти Селина.

169

Дьен-Пен-Ху – город в Северном Вьетнаме. В 1954 году здесь произошла битва, завершившаяся разгромом французских войск и положившая конец французской гегемонии в этом регионе. Видимо, Селин намекает здесь на шумное уголовное дело об «утечке информации», которое было возбуждено в связи с публикацией в двух парижских еженедельниках в марте 1954 года секретного отчета военного командования о положении в Индокитае.

170

Жорж Дюамель (1884–1966) – французский писатель, член ФКП. Селин, видимо, умышленно называет его Базиль.

171

Лапония – область в северной Европе, между севером Норвегии, Швеции, Финляндии и России.

172

Имеется в виду художник-карикатурист Виктор Гурса по прозвищу «Сэм» (1863–1934).

173

Селин намекает на ужасный пожар, случившийся во время очередной парижской выставки в

Вы читаете Север
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату