камень или береговой выступ.
Малая тётка – сестра отца или матери, в отличие от «великой тётки» – сестры бабки или деда.
Опричник – это слово, которое мы привычно связываем с головорезами Ивана Грозного, на самом деле означает просто «отдельного», «особого» человека, от слова «опричь» – «вне», «кроме».
Мыкать – щипать или тонко расчёсывать волокнистый материал, готовя его для прядения.
Иклyн – «клыкастый», от «иклы» – клыки.
В нашей реальности английские слова «consider» (размышлять) и «disaster» (несчастье) действительно имеют указанное происхождение.
В астрологической науке такие периоды времени называются «Луна без курса».
Вабик – дудка для приманивания птиц.
Крепь – здесь: недоступное место.
Сувой – здесь: воздушный вихрь, смерч.