освещенную комнату.

– Вы не видели лица?

– Нет. Только два раза его фигуру на фоне идущего из комнаты света.

– Описать сможете? – спросил Мейсон, пытаясь лишить голос какого-либо выражения.

– Попробую… тот человек был довольно высокий и… хорошо сложен. Широкие крепкие плечи, узкие бедра.

– Какого примерно веса?

– Ну-у… по телосложению он был как вы, мистер Мейсон. Сколько вы весите?

– В полиции вас будут спрашивать о нем, и меня как модели рядом не будет. Вас попросят как можно точнее определить его возраст, рост и вес.

– В этом я им буду плохой помощник.

– Послушайте, Манди, второй раз вы видели этого человека, когда он выходил из дома и садился в автомобиль, так?

– Да, это верно.

– Это был тот же самый человек?

– Конечно… Хотя погодите… поклясться я не могу, но комплекция та же и… было еще что-то в походке.

– В тот момент вы были не один?

– Я был вдвоем с водителем.

– Его имя? Вы записали?

– Само собой разумеется. Я заплатил ему двадцать долларов за то, чтобы он повозил меня по городу, и взял расписку для Пола Дрейка. В расписке он указал и имя, и адрес. – Детектив протянул Мейсону сложенный вчетверо листок бумаги: – Вот смотрите!

В нижней части листка стояли подпись и адрес Джеймса Уингейта Фрейзера.

Мейсон списал себе данные автомобилиста.

– Как вел себя Фрейзер?

– Что вы имеете в виду?

– Я имею в виду, выражал ли он желание сотрудничать, помочь или…

– О, мистер Мейсон, для него это была лучшая и интереснейшая ночь в жизни. Ему лет на десять хватит рассказывать.

– Думаете, он станет рассказывать?

– Уверен! Держу пари, что он уже сейчас треплется об этом с приятелями.

– Кроме него, в автомобиле никого не было?

– Никого.

– Что вам о нем известно? Откуда он и так далее?

– Да практически ничего. Но водитель неплохой. Я посмотрел регистрационный сертификат его автомобиля – там все в порядке, а заодно записал номер автомобиля рядом с его именем в расписке.

– Я заметил. А где он находился, когда вы наблюдали, как человек в окне отодвигал портьеры и опускал жалюзи?

– Сидел в машине за полквартала от дома.

– Мог он видеть того человека?

– Нет. Разве что очень смутно. Он был слишком далеко и к тому же в стороне.

– А мог он видеть, как тот человек выходил из дома?

– Да. И здесь он был даже в лучшей позиции, чем я.

– Хорошо. Можете описать машину того человека?

– Но, мистер Мейсон, я же тогда и не думал… Это был темный седан. Средних размеров, примерно как ваш.

– Можете назвать марку машины или модель?

– Нет. У дома было слишком темно. По правде говоря, тот человек застал меня врасплох. Вышел, сел в машину и уехал. Моя ошибка – я признаю. И Дрейк это знает. Мне искренне жаль, что так произошло, но с вами, мистер Мейсон, притворяться бесполезно. Раз машина стоит у дома, то я, естественно, подумал, что она принадлежит хозяину дома. В тот момент я не знал, кто это маячит в окне. И сейчас не знаю. У меня был адрес, и все. И мне поручили следить за Арлен Дюваль.

– Того человека звали Джордан Л. Баллард, – медленно проговорил Мейсон. – Сейчас он, к вашему сведению, мертв.

– Мертв! Он мертв?!

– Да. Его убили.

– Кто убил?

– Косвенные улики указывают на Арлен Дюваль.

– Провалиться мне на этом месте!

– Следовательно, – спокойно продолжал Мейсон, – вам абсолютно необходимо составить в уме как можно более отчетливую картину того, что произошло, с тем чтобы рассказать обо всем на допросе в полиции.

Манди послушно кивнул.

– В полиции будут пытаться сбить вас с толку. Вы видели, как человек покидал дом. Вы видели, как он стоял у окна, опуская и поднимая роликовые жалюзи. По-вашему, что он делал?

– Черт его знает, мистер Мейсон! Даже не представляю. Но он там что-то делал и, может быть, подавал сигнал Арлен Дюваль. Ей-богу, не знаю!

– Стояла ли Арлен Дюваль там, откуда она могла бы видеть сигнал?

– В тот момент, я полагаю, да.

– Где она находилась?

– Она вышла из такси, подошла к ступенькам крыльца, прислушалась. Было ясно, что она услышала голоса, и это ей почему-то не понравилось. Тогда она пошла обратно к такси, расплатилась, а уж затем зашла за дом с задней стороны.

– Зашла за дом? То есть обошла его?

– Вот именно. Обошла.

– А как она его обошла?

– Со стороны улицы.

– Она шла по тротуару или по земле?

– Все время по тротуару. Это угловой дом. Окно, в котором появился тот человек, выходит на боковую улочку, но это окно главной гостиной.

– Имела ли она возможность рассмотреть его как следует?

– Я, право же, затрудняюсь сказать, мог ли вообще кто-либо с какой-то другой точки как следует рассмотреть этого человека. Он юркнул между портьерами, спрятался за ними – в это время на фоне освещенной комнаты мелькнул его силуэт, – а потом он стоял у окна, возился со шторой… нет, он определенно подавал ей какой-то сигнал.

– И она этот сигнал заметила?

– Она как раз проходила мимо по тротуару. А оттуда окно видно гораздо лучше. Да, она этого человека видела лучше, чем я.

– А у Фрейзера была хорошая возможность наблюдать за ним?

– Нет. Самое большее, что видел Фрейзер, – это непродолжительный яркий свет в окне в тот момент, когда приоткрывались портьеры.

– Что затем сделала Арлен Дюваль?

– Продолжала идти дальше по тротуару, пока не дошла до конца дома – это бунгало построено в калифорнийском стиле и имеет обширную заднюю часть, – зашла за него и пропала в темноте. На несколько минут она совсем пропала у меня из виду, поэтому я подошел поближе.

– Как долго она там была?

– Минуты три, максимум четыре. Затем она вышла из-за дома, я снова мог за ней наблюдать, и это было в тот момент, когда тот человек выходил через переднюю дверь. Я, конечно, больше следил за ней, чем за

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату