поговорить со мной?
– Да. Как она умудрилась замаскироваться?
– Она вышла из дома в темных очках и под вуалью. Села в такси и поехала в Сиеста-Армс-Апартамент- Хаус, вошла туда. Я не мог видеть, куда она пошла, но подошел к таксисту, разговорился с ним, дал ему пять долларов. Он сказал, что его пассажирка пошла к беременной сестре и что она собирается улететь в Сан- Франциско. Она сказала, что машина нужна ее сестре.
– Дальше.
– Я ждал. Эта женщина ничего не подозревала. Когда она вышла, я чуть не прохлопал ее, но узнал по туфлям. У нее были туфли из крокодиловой кожи, когда она вошла в дом, а так называемая беременная вышла в тех же самых туфлях. Я убедился, что такси едет в аэропорт.
– А потом что?
– Эта женщина получила туристское разрешение, купила билет до Акапулько и сдала багаж. Когда она ехала в аэропорт, то не знала, когда вылетает самолет. Теперь сидит и ждет следующего рейса на Мехико.
– Она ничего не подозревает?
– Нет.
– Вылетайте тем же рейсом, что и она, только убедитесь, что она не попытается сменить маскировку. В Мехико вас будет ждать сотрудник Пола Дрейка. Работайте вместе. Он знает язык и поможет вам. Это будет лучше, чем действовать одному.
– О’кей, спасибо.
– И вот еще что, – добавил Мейсон. – Это очень важно! Вы видели Пола Дрейка и меня, когда мы шли к Грейс Комптон?
– Видел.
– Вы видели, когда она выходила?
– Да.
– Она не выходила никуда в промежутке между нашим визитом и своим выходом с багажом?
– Не выходила.
– В здание входили или выходили из него?
– Было такое.
– Туда вошел мужчина, – сказал Мейсон. – Я хотел бы узнать о нем.
– Вы знаете, как он выглядел?
– Пока понятия не имею, – ответил Мейсон. – Но позже, видимо, узнаю. Вы сможете узнать, если я опишу?
– Конечно нет! Я же человек, а не машина. Я наблюдал за блондинкой. Мне никто не говорил…
– Все равно, – перебил его Мейсон. – Я просто пытаюсь узнать.
– Если вы скажете, я могу попробовать…
– Нет, нет, пока все.
– Больше ничего?
– Да, это все.
Когда Делла Стрит вернулась в контору, Перри Мейсон расхаживал по кабинету.
– Какова проблема? – спросила она.
– У меня есть несколько карт, – ответил Мейсон. – Я начну играть ими, когда буду убежден, что каждая из них сумеет взять взятку. Я не могу играть с обвинением, если оно сможет козырями побить моих тузов.
– У них много козырей? – поинтересовалась Делла.
– В уголовном деле у обвинения все козыри.
Мейсон продолжал расхаживать по кабинету, когда в дверь условным кодом постучал Пол Дрейк. Мейсон кивнул Делле.
Она открыла дверь и впустила Дрейка.
– Ты был прав, Перри, – чуть не с порога заявил он. – Девушка отказалась от найма комнаты. Она заявила, что ее сестра собирается рожать в Сан-Франциско и она немедленно вылетает туда. Оставила хозяйке деньги за уборку и посетовала, что ей жаль уезжать.
– Подожди минутку, – сказал Мейсон. – Это был разговор с глазу на глаз или…
– Нет, она говорила по телефону, – ответил Дрейк.
– Какой-то парень дал ей работу, – сказал Мейсон. – Я бы хотел узнать, кто он.
– Я пустил туда своих оперативников, – продолжал Дрейк. – Они дали хозяйке пятьдесят долларов и сказали, что хотят побыть в квартире, чтобы привыкнуть. Хозяйка разрешила. Они обшарили квартиру в поисках отпечатков.
Дрейк достал из кармана конверт.
– Вот сорок восемь карточек, – показал он.
– Как их различить, Пол?
– На обороте карандашом проставлены номера.
– Карандашом?
– Ну да. Мы проставим номера чернилами перед судом. Но тогда ты уже не сможешь выкинуть один- другой отпечаток. Возможно, ты захочешь предъявить их на суде, а противная сторона обратит внимание, что номера идут не по порядку, и станет задавать лишние вопросы.
– Понимаю, – сказал Мейсон.
– Ну вот. Мы заплатили по пятнадцатое, теперь туда никто не сунется, – сказал Дрейк. – Ты хочешь намекнуть полиции?
– Нет! Нет! – ответил Мейсон. – Пока нет.
– Если эта красотка улетит в Акапулько, ты можешь иметь неприятности с уликами.
Мейсон усмехнулся.
– Я уже их имею, Пол.
Дрейк поднялся.
– Я надеюсь, что в эту ночь больше не случится никаких потрясений, – сказал он. – Завтра увидимся, Перри.
– Пока, – ответил Мейсон.
Делла Стрит удивленно посмотрела на Мейсона.
– У вас вид кошки, которая неожиданно увидела открытую банку со сливками, – улыбнулась она.
– Делла, достань-ка из сейфа отпечатки, которые привезла Эльза Гриффин из мотеля.
Делла Стрит принесла ему конверт.
– Здесь отпечатки самой Эльзы Гриффин и четыре отдельных отпечатка на пронумерованных карточках, – объяснила она. – Номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать.
Мейсон кивнул и взял отпечатки, принесенные Дрейком.
– Записывай, Делла, – сказал он.
– Что?
– Карандашный номер семь в списке Дрейка исправь чернилами на номер четырнадцать. Номер три Дрейка исправь на шестнадцать. Номер девятнадцать Дрейка – на девять и номер тридцать Дрейка – на двенадцать. Сделала?
Она кивнула.
– Хорошо, – продолжал Мейсон. – Возьми вот эти карточки и напиши номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. Надо, чтобы это было сделано женским почерком, и пока никто не знает о подделке номеров, я хочу иметь две одинаковые по номерам порции карточек.
– Но, шеф, это… Эти же отпечатки были изъяты из номера двенадцать мотеля.
– Верно. И запомни, Делла, как только я попрошу предъявить образцы отпечатков, ты подашь мне именно их.
– Но, шеф, вы не должны делать это!
– Почему?
– Это же подмена доказательства!