Мейсон глянул на часы:
– Сейчас четверть двенадцатого. Полиция весь вечер наблюдала за квартирой Джона Локка. К половине одиннадцатого они начали подозревать, что он сбежал. Сейчас они уже в этом уверены и предпринимают меры.
– Какие меры? – спросила Делла.
– Посмотри на это дело с точки зрения полиции, – ответил Мейсон. – Им известно, что Надин исчезла и Джон Локк тоже исчез. Они подозревают, что Джон Локк может оказаться важным свидетелем против нее, и сделают все, чтобы это свидетельство не пропало.
– Другими словами, они могут предвидеть, что беглецы попытаются пожениться?
– Полицейские не такие уж дураки, – сказал Мейсон. – Они уже наверняка дозрели до этой мысли. Полагаю, произошло это в течение последнего часа.
– Что они могут сделать?
– Да много чего.
– Например?
– Перекрыть все шоссе и задействовать контрольные пункты на всей территории штата. В Юме и Лас- Вегасе дать сообщение по радио. Так что единственный шанс у Локка пожениться с Надин был в том случае, если он зафрахтовал самолет и смог вылететь в Юму или в Лас-Вегас до того, как полиция сообразила, в чем дело.
Делла Стрит была на грани слез и нервного срыва. Она сказала:
– Это все из-за меня. Я просто не подумала. Если бы я подождала вас, вы посоветовали бы ему взять самолет и…
– Адвокат, – возразил Мейсон, – не должен делать ничего, чтобы пытаться скрыть свидетельство.
– Но вы могли сказать ему это не напрямую. Я все-таки думаю, что они могут позвонить нам в любую минуту. Я надеюсь, что у них все получилось.
Мейсон снова зашагал по комнате.
– А Пол Дрейк узнает? – спросила Делла.
– К Полу сходятся все ниточки, – ответил Мейсон. – Он узнает, что произошло.
– Шеф, а сколько таблеток цианида было в бутылке, которую нашла полиция?
– Не знаю. Полиция пока что не посвящает меня в такие детали.
– А когда мы узнаем?
– Если Гамильтон Бергер достаточно умен, то лишь тогда, когда дело дойдет до суда.
– Вы думаете, дело дойдет до суда?
– Оно дойдет до суда.
– Даже если Надин и Джон поженятся?
Мейсон кивнул.
– Но если они смогут пожениться и Джон не обязан будет давать показания, разве вы не сможете справиться с этим делом?
Мейсон задумчиво ответил:
– Во всем этом деле что-то не так. Слишком много цианида. Вспомни: полиция извлекла одну бутылку со дна озера. Джон спустил содержимое еще одной в унитаз. По крайней мере, он так говорит. И еще одна бутылка с эрзац-сахаром тоже была брошена в озеро. Итого – три бутылки, одна из которых содержит безобидный заменитель, а две остальные – яд.
– Но бутылку с заменителем бросил в озеро Джексон Ньюберн…
– Он будет это отрицать. И полиция с удовольствием навесит это на меня. На Джексона Ньюберна они не будут слишком давить… если он сможет придумать достаточно убедительную историю, почему он оказался вместе с Надин у мотеля «Хай-Тайд».
– Но разве он это сможет, шеф? Сумеет ли он придумать правдоподобную, непротиворечивую историю?..
Мейсон не успел ответить – раздался телефонный звонок. Делла бросилась к аппарату и схватила трубку.
– Алло! Да, Пол!
Из трубки доносились квакающие звуки.
Мейсон застыл у своего стола и напряженно глядел на Деллу. Ему не нужно было слов, чтобы понять, что случилось. Ужас и отчаяние на лице секретарши читались отчетливо.
– О, Пол! – сказала она севшим голосом. Ее глаза внезапно заполнились слезами.
Мейсон прошел к шкафу, взял шляпу и подошел к дверям, остановившись на пороге.
– Хорошо, я скажу ему, – обливаясь слезами, сказала Делла и повесила трубку. – Пол хочет, чтобы мы зашли к нему в контору, – сказала она. – Они схватили Надин и Джона Локка на пути в Юму. Этот идиот воспользовался собственным автомобилем, номер которого полиция установила без всякого труда. Полицейские торжествуют. Успели даже устроить пресс-конференцию.
Делла бросилась к Мейсону. Тот выключил свет, обнял секретаршу за талию и дал ей возможность выплакаться на своем плече в теплом мраке конторы.
Глава 13
Пол Дрейк вошел в личный офис Мейсона вскоре после полудня, поздоровался с Деллой и швырнул на стол адвоката пачку утренних газет.
– Насколько все плохо? – спросил Мейсон.
– Они от радости прямо слюной истекают, – ответил Дрейк. – Конечно же, Гамильтон Бергер вел себя предельно корректно, блюдя профессиональную этику. Он хранил гордое молчание, с достоинством отметая все попытки взять у него интервью. Но, по счастливой случайности, под рукой оказался сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств, который, ко всеобщему удовлетворению, и осветил всесторонне ход событий.
– В офисе Гамильтона Бергера? – спросил Мейсон.
– В офисе Гамильтона Бергера, в присутствии, цитирую, «сияющего Гамильтона Бергера, который время от времени задумчиво кивал». Конец цитаты.
– Очень интересно, – кисло заметил Мейсон. – Значит, все совсем скверно?
– Хуже не бывает. Сержант Голкомб заявил, что ему приходилось расследовать множество дел, в которых Перри Мейсон выступал в роли защитника, так что хитрая попытка последнего сбить его, сержанта Голкомба, с верного пути была по сути чем-то рутинным, предельно знакомым и само собой разумеющимся. Липовое доказательство в виде фальшивой бутылки с пилюлями ни на минуту не сбила с толку нашу героическую полицию. Они мгновенно сообразили, что Надин похитила цианид в лаборатории Джона Локка. Таким образом, когда последний не появился у себя дома, полиция предприняла тщательное расследование, и они обнаружили, что Джон Локк около своего излюбленного ресторанчика встречался с человеком, похожим по описанию на Перри Мейсона.
– Кто бы мог подумать, – покачал головой Мейсон.
– К десяти часам вечера, когда полиция обнаружила, что невозможно установить местонахождение Надин и Джона, гибкий разум сержанта Голкомба выдал верное решение. Установив дорожные посты на шоссе, ведущие в Юму и Лас-Вегас, полиция перехватила беглецов на подъезде к Индио. Собственно, посты даже не нужно было устанавливать, поскольку парочка ехала на автомобиле Джона Локка, чей номер полиции известен, и их задержал обычный дорожный патруль.
– Какая бездна ума! – саркастически заметил Мейсон.
– Так что сейчас ребята купаются в лучах собственной славы, – сказал Дрейк. – Смотреть тошно. В газетах фотографии сияющего окружного прокурора, непоколебимо приверженного профессиональной этике, а также сияющего сержанта Голкомба, с чувством выполненного долга дымящего сигарой. Еще портреты обливающейся слезами парочки, которой сорвали брачную ночь.
– Скромность никогда не была украшением сержанта Голкомба, – ответил Мейсон.
– А ты посмотри, как благостно лицо Гамильтона Бергера!
– Ну, пусть себе сияет, – сказал Мейсон. – Что насчет Джексона Ньюберна, есть что-нибудь?
– А вот тут как раз тишина. Абсолютное, непроницаемое молчание, – ответил Дрейк. – Так ты будешь читать все это?