Только небеса знают, сколько детей, записанных под именем своих родителей, не являются теми, кто они есть. И если кто-либо когда-либо действительно найдет доказательства… Конечно же, вся трудность в том и заключена, что доказательства достать крайне тяжело. Но, получив дневник доктора Бэбба, детективы легко установят все факты. Вы, конечно, понимаете, что начнется вслед за этим.
– Дневник у вас? – подсказал Мейсон.
– Да, у меня, мистер Мейсон. Я спрятала его под платьем и бросилась из дома так быстро, как только могла. Я знала, что соседи наблюдают за домом доктора, поэтому я была уверена, что они наверняка уже вызвали полицию. Как была уверена, что ничем не могу помочь доктору и что, если задержусь в доме, меня просто-напросто поймают.
– И вы убежали?
– Да, я добежала до машины мистера Кирби. Я сказала ему, что мне необходимо как можно быстрее где-нибудь спрятаться. Когда я убегала, заметила женщину в проеме двери. Она следила за мной. Это была соседка доктора, которая живет в доме на склоне холма. Свет на крыльце дома доктора был включен, я не сомневалась, что она хорошо меня разглядела.
– Как же поступил мистер Кирби?
– Мистер Кирби быстро рванул вперед. Я сказала мистеру Кирби, что не стоит так мчаться, иначе мы врежемся в поребрик. Мужчина, сидящий за рулем
– И тогда вы решили остановиться в мотеле?
– Нет, не сразу. Эта мысль пришла нам в голову, когда мы увидели мотель с вывеской: «Свободные места». Мистер Кирби сразу же свернул к мотелю. Я подсказала, что ему предпочтительнее оформить номер на мужа и жену. Только так мы могли получить номер, оставшись незамеченными. Он так и поступил, довез меня до домика, а через несколько минут уже ехал домой.
– Что дальше?
– Он вернулся за мной около пяти, отвез меня к «Пепл Свон», где я оставила машину, после чего я вернулась в свою квартиру.
– Он ничего не говорил вам, как отвечать на вопросы, если их начнут задавать?
– Да. И в тот момент, и позже. Он сказал, что мне достаточно будет рассказать историю про автомобиль, у которого кончился бензин. И он заверил меня, что вопросов по поводу происшедшего в доме доктора Бэбба мне никто задавать не станет, поскольку против меня нет улик. Он сказал, что, если на него выйдут и ему придется оказывать фиктивную поддержку следствию, он неожиданно вспомнит обо мне какой-нибудь факт, который не позволит вычислить меня по этому адресу. Мне останется лишь подтвердить его слова.
– Вы рассказали ему о дневнике?
– Я никому об этот не говорила.
– И где дневник сейчас?
– У меня.
Мейсон вздохнул, покачал головой и произнес:
– Я вас нашел. И полиция может вас найти. Поймите, это уже не угроза физическим насилием, а «дело об убийстве». Вас разыскивают по подозрению в убийстве…
– Меня?! – переспросила она, все еще не в силах понять смысла сказанных слов.
– Вас, – заверил Мейсон. – А что вы о себе возомнили?
– Но, мистер Мейсон, женщина, которая убила его, и была той самой женщиной, которая кричала. Она находилась в его кабинете.
– Не будьте наивной, – посоветовал Мейсон. – В доме доктора Бэбба вы были. Да, конечно, только потому, что обеспокоены судьбой и благополучием Ронсона Кирби. Но, как ни крути, это всего лишь ваш вариант рассказа. Как только ситуацией заинтересуется полиция, они сразу предположат, а не нанял ли вас Джон Кирби украсть записи. Я даже и не знаю… Сейчас мне достаточно вашего слова. Вы
– Так оно и было. Соседи ведь слышали ее крик.
– Соседи слышали
– Но, мистер Мейсон, я говорю вам правду. В кабинете была
– Возможно, что и была. Но вы все равно обманываете меня.
– Что вы имеете в виду?
– Вы сказали, что поехали с Кирби к дому доктора. Наудачу. Что не звонили. Что не назначали встречи.
– Так и было!
– Тогда объясните, почему в регистрационной книге доктора каждый из вас записан на вечерний прием? Мог он сам случайно назначить себе встречу с вами обоими? Причем на одно время?
Она посмотрела на Мейсона округлившимися глазами.
– Кирби звонил ему? – Мейсон настойчиво повторил свой вопрос.
– Он… должно быть, звонил.
– Вы наследили более чем достаточно. И полицейским это известно не хуже, чем мне. Я вас уже нашел. И они постараются найти. Я не сомневаюсь, что они найдут вас. Отдайте мне дневник доктора и уезжайте отсюда.
– Куда ж я пойду?
– На собственное усмотрение, – ответил Мейсон. – На какое-то время постарайтесь находиться там, где вас не сможет найти полиция. И я кое-что вам скажу, поскольку сказать вам – моя обязанность как адвоката. Если вы уходите из дома и где-нибудь прячетесь – это улика против вас, доказательство того, что вы пустились в бегство. Но я дам вам лучик надежды. Так уж получилось, но я сам смог узнать о том, что в доме была еще одна женщина. И я приложу все усилия, чтобы выяснить, кто она. Мне в этом деле больше пока не над чем работать, кроме разве что отпечатков пальцев, которые полиция, надо полагать, обнаружит на месте преступления.
– Сколько времени у меня в запасе?
– Возможно… – Мейсон пожал плечами, – две секунды. Возможно – двое суток. Если еще раз позвонит Кирби, скажите ему, чтобы он позвонил в Детективное агентство Дрейка, которое находится в одном со мной здании, и оставил сообщение, где я смогу его найти. Скажите ему, что о его звонке мне сообщат в любое время дня и ночи. И еще скажите, что дело заварилось чертовски неприятное.
– И вы считаете, мне не стоит рассказывать историю, которую он для меня придумал?
– Я не могу вам советовать. Я лишь скажу, что вам следует немедленно обратиться к адвокату. Но, прежде чем вы это сделаете, отдайте дневник.
– Зачем?
– Чтобы
– Я не могу отдать его вам.
– Почему?
– Я… я не знаю. Я доверяю вам, но будет надежнее, если дневник останется у меня.
– Вы ошибаетесь. У вас все написано буквально на лбу. Вас схватят в самое ближайшее время. Полиция начнет вас искать и выйдет на вас, используя данные вашей машины.
Нора Логан смотрела на Мейсона несколько секунд, а затем обратилась к Делле Стрит:
– Мы могли бы переговорить с глазу на глаз, мисс Стрит? Я хочу, как женщина с женщиной, обсудить с вами один вопрос.