– Это… Не пытайтесь выследить меня, мистер Мейсон. Никто не должен знать, куда я уезжаю.
Мейсон терпеливо продолжал:
– Я просто спрашиваю, где вы
– Я… Я в телефонной будке на автовокзале. Я жду здесь уже целую вечность.
– Вы не в своей квартире?
– Нет, нет, нет.
– Мы можем встретиться у вас позднее?
– Нет, нет. Я туда не вернусь, мистер Мейсон. Я не могу… Я не могу объяснить. Это… Нет, я не вернусь.
– Хорошо. Тогда слушайте. Я хочу, чтобы вы для меня сделали одну вещь. Точнее, не для меня, а для мистера Рэнкина. Насколько я понимаю, он ваш друг, и вам вряд ли хочется быть неблагодарной по отношению к нему.
– Да, конечно.
– Хорошо. Мы были в ресторане с мисс Стрит. Выезжали по одному делу, потом зашли пообедать, потанцевать, а сейчас я провожаю ее домой… Вы приехали на машине?
– Да, она здесь.
– Хорошо. Давайте встретимся около дома мисс Стрит. Если вы хотите оставаться незамеченной, то, я думаю, все будет в порядке. Никому не придет в голову искать вас там. Припаркуйте машину и включите габаритные огни. Мы подъедем с мисс Стрит и обо всем поговорим. Это необходимо для Рэнкина.
После минутного колебания она едва слышно ответила:
– Да, думаю, что смогу.
– Так вы будете там?
– Где это?
– Это дом «Криттмор» на Уэст-Селиг-авеню. Мы будем там приблизительно… Сейчас посмотрим… Ну, минут через сорок пять. Вы подождете нас?
– Хорошо… ладно, думаю, что да.
– Послушайте, Максин. Это чрезвычайно важно. Так вы будете там?
– Да, буду.
– Вы не передумаете?
– Нет, мистер Мейсон. Если я что-то обещаю, то делаю.
– Хорошо, молодец! Не забывайте, Лэттимер Рэнкин многое для вас сделал, и теперь нельзя бросить его вот так.
– О, я… Я так хочу… Я буду там, мистер Мейсон. Я постараюсь объяснить вам.
– Хорошо. Через сорок пять минут.
– Сорок пять минут, – ответила она и повесила трубку.
В конторе Дрейка ей отозвались сразу три аппарата.
– Ну а теперь что ты скажешь о пуговице и пиджаке, Пол?
– К черту, понятия не имею, как ты это делаешь. Наверное, экстрасенсорное восприятие. Но ты действительно предсказал такой поворот.
– Я с подобным встречаюсь не впервые, шеф, – заметила Делла Стрит, – и могла бы догадаться, но на этот раз, должна признаться, даже я немного сомневалась.
– Я бы сказал, ты изрядно сомневалась, – уточнил Мейсон. – Ну ладно, к черту, дайте мне немного походить и подумать. Садись на телефон, Пол, и вызывай своих людей.
– Им понадобится дополнительное описание или хватит того, что есть у меня? – спросил Дрейк.
– Она блондинка, – начала Делла, – с голубыми глазами, такая…
– К черту, – прервал Мейсон, – вам совсем не обязательно знать, как она выглядит, Пол. Если она там, то будет в автомобиле со включенными габаритными огнями, а мы с Деллой подъедем к ней и поговорим. Твои люди могут заметить нас, а когда она тронется, следовать за ней. А если ее там не будет, так не будет.
– Ладно, ты прав, – согласился Дрейк. – А теперь выметайтесь отсюда, я буду собирать людей. Через несколько минут вам негде будет припарковаться у дома «Криттмор». Все будет занято моими детективами.
– Да, поторапливай их, – сказал Мейсон. – Пойдем, Делла. Минут через двадцать пять мы будем там. Полу надо дать время привести в действие людей. А у меня будет несколько минут подумать.
Мейсон открыл дверь, пропуская вперед Деллу. Она прошла по коридору, улыбнулась ночному дежурному и открыла наружную дверь. В это время Перри Мейсон достал из кармана ключи от своей конторы.
Войдя в кабинет, адвокат включил свет и размеренными шагами заходил по комнате.
Делла Стрит, взглянув на свои часики, сказала:
– Неужели вы дадите ей удрать, шеф?
– Конечно, поэтому я и хочу посадить ей на хвост детективов Дрейка. Мне надо знать, куда она направляется и что намерена делать.
– А если она лжет, вы ее задержите?
– И попаду в ту же ловушку, что и ювелир? – улыбнулся Мейсон. – Нет, Делла, я просто хочу посмотреть, что все это значит.
– Мне так кажется, что вы уже прекрасно знаете, что все это значит.
– Давай продвигаться шаг за шагом. Пока я знаю только то, что Дюрант разыгрывает спектакль и действия Максин пока укладываются в хорошо известную схему. Пока я уверен в своих подозрениях и дальше этого не иду.
Мейсон возобновил ритмичное расхаживание по комнате, слегка наклонив вперед голову и заложив за ремень большие пальцы рук.
Делла Стрит, зная, что подобные минуты бывают самыми плодотворными, сидела молча, наблюдая за ним и время от времени поглядывая на часы.
– Все это дело укладывается в прекрасную модель, – сказал Мейсон спустя некоторое время, – настолько прекрасную, что это почти классический образец.
Поскольку он сказал это, ни к кому конкретно не обращаясь и, очевидно, не ожидая ответа, Делла Стрит промолчала.
Адвокат продолжал расхаживать по комнате.
– Можешь представить, в каком положении окажусь я. Уже вижу заголовки в газетах: «Агент по продаже картин предъявляет иск миллионеру на полмиллиона долларов». Адвокаты Олни не примут обвинений. Холлистер заявит, что это я настаивал на возбуждении дела. Пойдут слухи, и все будут покатываться со смеху, как знаменитого адвоката Перри Мейсона обвела вокруг пальца пара мошенников.
– И что же вы намерены делать? Вам необходимо предпринять что-то для собственной защиты.
Немного подумав, Мейсон ответил:
– Лучшее средство защиты – это нападение, Делла. Я подожду, пока они нанесут свой удар, и отвечу им тем же… Который там час?
– У вас еще есть минут пять.
– Они мне не нужны, – сказал с усмешкой Мейсон. – Думаю, я уже разгадал их трюк. Пора, двинули.
– Ну, – сказала Делла, выключая свет, – я рада, что вы чувствуете себя лучше.
Мейсон рассмеялся:
– Честно говоря, Делла, у меня такое впечатление, будто я уже закончил это дело.
Она ободряюще сжала его руку.
– Предоставляю вам и здесь быть первым, – сказала она, пропуская его в дверь.
Мейсон обнял ее, похлопал по плечу, и так вместе они пошли по коридору.
– Может быть, мне заглянуть к Полу и сказать, что мы выезжаем? – спросила Делла.
Немного поколебавшись, Мейсон ответил:
– Нет. Вряд ли Полу это важно. Он уже в работе, расставляет людей, и он наверняка не сомневается,