делать. Мне нужно точно знать, что произошло.
– Значит, я предположил, что он работает в студии – то ли снимает, то ли проявляет, – и посоветовал доктору Коллисон подождать: может, он спустится вниз. Только я приготовил два коктейля, как вдруг завыла сирена, включились прожектора и автоматически открылись дверцы собачьих клеток. Я услышал, как собаки с лаем помчались к стене, затем уже по лаю догадался, что тот, кто поднял весь этот переполох, сумел перебраться через стену. Я вернулся, посоветовал доктору Коллисон выпить, а потом уже решил посмотреть, что же там произошло, почему включилась сигнализация. Затем я вышел на улицу и свистом отозвал собак. Когда я был на улице, зазвонил телефон. Я быстро вернулся и увидел, что доктор Коллисон уже взяла трубку. Она объяснила, что какой-то мужчина спрашивал мистера Бордена, а она ответила, что мистер Борден приказал его не беспокоить.
– Дальше?
– Спустя некоторое время телефон снова стал звонить.
– И что тогда произошло?
– Я взял трубку, так как подумал, что, наверное, это полиция интересуется причиной включения охранной сигнализации.
– А кто звонил?
– Звонила молодая женщина. Я узнал голос, когда услышал мисс Стрит. Она очень точно передала содержание нашей беседы по телефону. Я действительно назвался Меридитом Борденом, сказал, что собаки не причинят никому вреда, что я выключу прожектора и посажу собак в клетки. На самом деле собаки уже сидели на своих местах.
Мейсон задумчиво рассматривал свидетеля. Напротив адвоката, за столом обвинения, Гамильтон Бергер и Сэм Дру выразительно усмехались, чувствуя, как в процессе перекрестного допроса победа обвинения становится все более ощутимой. Под предлогом экономии времени они заставили Ферни в первый раз сказать только самое основное, отказавшись от дальнейших вопросов, этим они буквально вынудили Мейсона на перекрестном допросе опровергать самого себя.
– То, что вы назвались по телефону Меридитом Борденом, являлось для вас обычным делом?
– Конечно, – ответил свидетель. – В тех случаях, когда мистер Борден приказывал его не беспокоить, а кто-нибудь настаивал на том, что хочет говорить именно с ним, я назывался Борденом и говорил, что очень занят и прошу меня не беспокоить.
– И часто вы это делали?
– Нечасто, но делал.
– Можете вы описать доктора Коллисон? – спросил Мейсон.
– Она женщина-ветеринар, которая отлично лечит собак.
– Сколько ей лет?
– Я не очень-то умею определять возраст женщин, но она сравнительно молода.
– Конкретнее.
– Я думаю, ей года тридцать два – тридцать три.
– Она полная?
– Нет, очень хорошо сложена.
– И уж конечно, вы развлекались с ней в вашей спальне? – несколько скептически спросил Мейсон.
– Это ложь! – сердито выкрикнул Ферни.
Бергер уже вскочил и возмущенно замахал руками:
– Ваша честь, ваша честь, это совершенно неуместный, выходящий за всякие рамки перекрестного допроса выпад! Это оскорбление достойной женщины! Это…
Судья Эрвуд ударил молотком о стол.
– Да, мистер Мейсон, – подтвердил он. – В данных обстоятельствах это совершенно неуместно.
Мейсон взглянул на судью с выражением полной невинности.
– Почему, ваша честь? – спросил он. – Ведь это единственный вывод, который можно сделать из показаний данного свидетеля. Раньше он говорил, что аппарат находится в его спальне, в цокольном этаже, а второй – в кабинете Бордена, и когда телефон звонил, свидетель отвечал, а Борден слушал.
– Но не в этот раз, – сердито прервал его Ферни. – В этот раз я говорил из кабинета Бордена.
– О, – сказал Мейсон, – прошу меня простить. Я вас не понял. Значит, вы провели Коллисон в кабинет, да?
– Конечно. Я же не мог вести ее к себе в спальню.
– В таком случае приношу суду мои извинения. Я неправильно понял свидетеля. Из его ответов я сделал вывод, что он всегда говорил по телефону из своей спальни.
Судья Эрвуд задумчиво посмотрел на Ферни.
– Действительно, мистер Ферни, – сказал он, – из ваших показаний вполне можно сделать такой вывод.
– Ну, я этого не хотел. То есть… это… ну, обычно я отвечал на телефонные звонки оттуда. Но в этот раз из-за присутствия доктора Коллисон все было по-другому.
– Так откуда же вы говорили? – спросил Мейсон.
– Из кабинета.
– Из кабинета Меридита Бордена?
– Да.
– Давайте проверим, все ли мы поняли правильно по поводу доктора Коллисон. Она ветеринар?
– Да.
– Она лечит одну из собак Бордена?
– Да.
– Вам нужно было заехать к ней и взять собаку?
– Да.
– К какому времени?
– Около девяти часов.
– Но вы не заехали в девять часов?
– Нет, сэр.
– А когда?
– Около десяти тридцати.
– А почему вы не приехали к девяти часам?
– Я проспал.
– Вы проспали. – В голосе Мейсона прозвучало удивление.
– Ну да, – ответил Ферни. – Если уж хотите знать, я был пьян. Пошел на вечеринку домой к моей девушке и там напился до потери сознания.
– А кто ваша девушка?
– Лоретта Харпер.
Брови Мейсона, казалось, совсем закрыли глаза.
– Вы были женаты?
– Да.
– Вы разведены?
– Ваша честь, – запротестовал Дру, – это несущественно и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос не должен касаться данной темы.
– Напротив, – возразил Эрвуд. – Суд заинтересован в том, чтобы полностью разобраться в деле. А так как, по-видимому, данный свидетель своими показаниями должен опровергнуть показания свидетеля защиты, то все обстоятельства, связанные с ним, должны быть совершенно понятны. Отвечайте на вопрос, мистер Ферни.
– Нет, я не разведен.
– Как зовут вашу жену и кто она?
– Она натурщица и работает под именем Дон Меннинг.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Давайте уточним. В понедельник вечером, то есть в вечер убийства, восьмого числа, вы отправились на квартиру Лоретты Харпер. Где она расположена?