— Это что еще такое? — удивленно спросила она.

— Это ключ от мужского туалета в конце коридора, — пояснил я. — Забирай ее туда и там запрись изнутри.

— Что?

— То, что ты слышала.

— Но почему там? Почему не в женском туалете? Почему бы не…

— Именно там, — приказал я Элси, — и отправляйтесь туда немедленно.

Я вошел в комнату, где меня ждала сногсшибательная особа.

Хейзл Даунер сидела, скрестив ноги, и в упор смотрела на меня. Поза, принятая ею, несомненно была тщательно отрепетирована, основное место в ней отводилось в меру открытым ножкам. Но поскольку она, по-видимому, все же опасалась, что для меня этого будет недостаточно, она дополнительно слегка подтянула юбку, представив моему взору нейлоновые чулки во всей красе. Все это выглядело просто великолепно.

— Привет, Хейзл, — поздоровался я, — я — Дональд Лэм. Вы, насколько я понимаю, попали в настоящую переделку. Это — Элси Брэнд, моя секретарша. Она проведет вас в конец коридора. Идите с ней и ждите меня.

Я повернулся к Элси.

— Я постучу в дверь условным стуком.

— А куда это мне нужно пойти? — несколько подозрительным тоном спросила Хейзл.

— В туалет, — пояснила Элси.

— Подумать только! — воскликнула Хейзл, встав с кресла, и, выпятив грудь, вышла в сопровождении Элси из комнаты, не пытаясь повернуть голову, чтобы удостовериться наблюдаю ли я за ее бедрами.

Ей и не нужно было пытаться. У нее был такой наряд, что было совершенно невозможно устоять и не наблюдать за ее бедрами.

Я уселся в своем кабинете за письменным столом и стал бессмысленно водить карандашом по листку бумаги.

Примерно через минуты полторы дверь распахнул сержант Селлерс. Из-за его плеча с опаской выглядывала Берта.

— Где твой парень? — спросил Селлерс.

— Какой парень?

— Твой клиент.

— О, у меня с ним ничего не получилось, — пояснил я. — Тот парень приходил ко мне, чтобы я помог ему добиться возвращения небольшого денежного долга.

— Дональд, — возразила Берта, — ты не должен отказываться даже от такой малозначительной работы. Сколько раз я повторяла тебе, что даже такие маленькие дела могут приносить деньги.

— Но только не это дело, — продолжал настаивать я. — Ему были должны всего сто двадцать пять долларов, и он не знал, где проживает его должник. Сначала нам нужно было бы потратиться на то, чтобы разыскать должника, а потом уже мы могли рассчитывать на какие-то мелкие деньги.

— Мы могли бы, по крайней мере, хотя бы познакомиться с этим делом, — заметила Берта. — В подобных делах можно рассчитывать на пятьдесят процентов комиссионных и…

— Он заявил, что может поступиться не более чем двадцатью пятью долларами. Тогда я предложил ему убираться отсюда.

Берта тяжело вздохнула.

— Вы только представьте себе, как в нынешние времена все эти подонки стараются обжулить вас!

Селлерс оглядел все вокруг.

— Где твоя секретарша?

Я мотнул головой в сторону коридора.

— Там, в конце коридора, насколько мне известно. А что? Она нужна вам?

— Нет, — ответил Селлерс. — Я просто проверяю.

Он выхватил влажную сигару изо рта и бросил ее в мою пепельницу. Я не возражал, поскольку запах увлажненного табака несколько перебил аромат духов, оставшийся после визита Хейзл Даунер. Запах духов был в достаточной степени нейтрализован запахом сигары, чтобы Селлерс смог что-то почувствовать, но я заметил, как подозрительно принюхивалась Берта, когда Селлерс распахнул перед ней дверь моего кабинета.

— Ладно, Фрэнк, — заявила Берта Кул, — ты же знаешь, что мы не будем пытаться пойти напролом вопреки твоей воле.

— Ты-то не будешь, — согласился Селлерс, — но что касается этого парня, то в нем я не уверен.

— Послушайте, сержант, — вмешался я в их разговор, — если в этом деле речь идет о пятидесяти тысячах долларов, почему бы вам не подсказать ей, чтобы она пришла к нам и поговорила с нами, а мы посмотрим, что она могла бы сказать. Мы могли бы помочь вам.

— С одной стороны, вы могли бы, но с другой — нет, — отметил Селлерс, — если ты каким-то образом связан с ней, то она уже будет твоим клиентом и ты будешь представлять ее интересы.

— Хорошо, а в чем заключаются ее интересы?

— В том, чтобы убраться подобру-поздорову с пятьюдесятью тысячами баксов.

Я с сомнением покачал головой и заявил:

— Это не так, поскольку поиском этих денег вовсю занимается полиция. Мы бы могли помочь ей совершить сделку с полицией. Возможно, владельцы бронированного пикапа в качестве вознаграждения смогли бы выдать нам пять тысяч баксов. Тогда вы, в полиции, смогли бы вздохнуть с облегчением, а она оказалась бы вне опасности.

— Когда мне потребуется твоя помощь, я дам тебе знать, — пообещал Селлерс.

— Ладно, но только не кипятитесь, — посоветовал я. — А почему это в том бронированном пикапе была сотня тысячедолларовых купюр?

— Деньги были заказаны Национальным профобъединением торгового флота. Они сказали нам, что деньги были затребованы неким вкладчиком. На этом они поставили точку и более ни о чем не распространялись. Мы полагаем, что все это дело имеет отношение к какой-то букмекерской афере, но не можем доказать это. Во всяком случае, деньги были в пикапе, а теперь их там нет… У тебя есть какие- нибудь идеи насчет этого?

— Таких, каких бы вам хотелось, нет, — признался я. — Или вы уже сейчас обращаетесь к моей помощи?

— Иди к черту, — буркнул Селлерс и вышел из кабинета.

Берта подождала, пока за ним закроется дверь, и затем сказала:

— Дональд, не обращайся так с сержантом Селлерсом. Ты намеренно старался вывести его из терпения.

— Ну и что? — возразил я. — Мы тут валяем дурака с целыми пятьюдесятью тысячами, пока сержант Селлерс влип в этом деле в настоящее дерьмо. Предположим, мы сможем разобраться со всем этим делом, разыщем пятьдесят тысяч для страховой компании и отрежем для себя порядочный кусок пирога…

На какое-то мгновение глаза Берты зажглись алчным огоньком, но затем она недоверчиво покачала головой.

— Мы не сможем сделать это.

— Почему?

— Потому, что они тут же пригвоздят нас на месте, вот почему.

— За что?

— За соучастие в уголовном преступлении, за то, что мы станем сообщниками преступников после того, как они совершили ограбление, и…

— Ты собираешься читать мне лекцию по проблемам законодательства? — прервал я ее.

— Ты чертовски прав, — подтвердила она, — я напоминаю тебе об азбучных истинах уголовного законодательства.

— Берта, я и без тебя кое-что знаю об уголовном законодательстве, — напомнил я ей. —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×